Приглянулся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но если допустить, так, чисто теоретически, что тебе кто-то приглянулся на свадьбе... |
Though, let's say, for the sake of argument, one did take a fancy to someone at a wedding. |
Didn't you follow me out because you liked me? |
|
А я думала, мне приглянулся дуплекс на Южной Камерон с задним двором и ставнями, с французскими дверями, испанской плиткой и апельсиновым деревом. |
Well, I have, because I have my eye on a duplex on South Cameron with a backyard and shutters and French doors and Spanish tile and an orange tree. |
И вот они ждут его в церкви, Но дело в том, Мартин, что герцогине Роберт нужен, чтобы позлить парня, который ей приглянулся. |
So they're all waiting for him at the church, all the hoi polloi, but the thing is, Martin, this duchess, she only wants Robert to spite the fella she's really after. |
I'm sorry she happened to like my angle better. |
|
And would've done it too, if she hadn't taken a fancy to that locket. |
|
Мне очень приглянулся Нотр-Дам. |
I got my heart set on Notre Dame. |
А если кому приглянулся новенький сканер, можете навестить его у меня в кабинете. |
And whoever would like a brand new scanner Can come visit it in my office. |
Во время стоянки в Ханькоу Джуди приглянулся еще один указатель на борту французского Канонерского судна Фрэнсис Гарнье. |
While docked in Hankou, Judy took a liking to another Pointer on board a French gunboat Francis Garnier. |
Well, their plan, but I fancied it. |
|
Потом приглянулся какому-то полковнику из Индии, даже чин лейтенанта получил. |
Then some Indian colonel took a fancy to him, and he was made a lieutenant. |
Джон, кажется, ты ему приглянулся. |
Oh, John, I think he likes you. |
Anderson, какой курс тебе приглянулся? |
Anderson, which course would you like? |
The second city nobody liked. |
|
Неужто думаете, она ему приглянулась? |
Do you suppose he chose her because he likes her? |
Слушай, Райс, мне так показалось, или мы приглянулись тому папарацци на улице? |
Hey, Rice, is it just me, or does the shutterbug outside seem interested in us? |
Чем он мог приглянуться ей, этот скот? |
How is it that she could have stomached such a donkey for a single moment? |
Я понятие не имел о цене, пока вы не приглянулись мне. |
I had no idea how worthwhile until I laid my eyes on you. |
Пожалуйста, не отодвигай меня на второй план, пока попытаешься соблазнить другого приглянувшегося тебе парня. |
Please don't put me on the back burner while you try and go close some other dude that you like more. |
И губернатору она тоже приглянулась, помнишь? |
And the governor happened to like her too, remember? |
Майору Россу приглянулась твоя женщина, а потом я видел, как она рыдала над прибоем. |
Major Ross takes a shine to your woman and then I see her crying in the waves. |
Молодая кровь, видит что-то приглянулось и решает, что это уже его. |
Youngblood sees something he likes, decides it's his. |
I though she was pretty. She went to work by train. |
|
Она сразу ему приглянулась. |
He took a fancy to her from the start. |
Мисс Хэвишем тогда вызвала меня к себе, посмотреть, не приглянусь ли я ей. |
Miss Havisham had sent for me, to see if she could take a fancy to me. |
Простите, а что с кольцами, которые приглянулись мне раньше? |
Excuse me. What happened to the rings I was looking at erlier? |
Если так приглянулось платье, договоритесь и носите по очереди. |
If you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. |
Похоже, они приглянулись друг другу. |
You know, looked like they were hitting it off. |
Похоже, вы ему не приглянулись. |
I don't think he likes you. |
Надеюсь, что тот, кому я приглянусь не побоится рискнуть и отважится проявить себя. |
I'd hope that if a man fancied me, he wouldn't be afraid to take a chance, go for a bold gesture. |
Гленн, я думаю Стиву может приглянуться твоё игровое пространство. |
Glenn, I think Steve might enjoy to see your gaming space. |
Думаю, я ей приглянусь, не так ли? |
I think she'll like me well enough, don't you? |
Кажется, Маюми приглянулось это место. |
Mayumi seemed to like the place. |
Совершенно точно она приглянулась ему больше, чем другие сестры. |
He regarded her, certainly, as desirable amongst her sisters. |
Послушай, Нира - мы приглянулись друг другу, мы верим в шанс добраться до долины гнезд. |
Look, Neera... we watch out for each other, we all stand a chance of getting to your nesting grounds. |
Потом нам приглянулась эта долина, мы разобрали замок, перевезли сюда камни и здесь построили новый дом. |
Then when they took a fancy to the valley they pulled the castle down and carted it stone by stone up here and built a new house. |
Я знаю, чем тебе приглянулась работа в Эйч Си Клементс, милочка. |
Oh, I know why you want a job with HC Clements, lady. |
Приглянулась ты какому-то мерзавцу лорду, -черт его знает, кто он такой, - и за то, что я ему отказал, он посылает мне вызов. |
Here's a varlet of a lord, the Lord knows who, forsooth! who hath a taan a liking to you, and because I would not gi un my consent, he sent me a kallenge. |
Дома на улице, которая приглянулась Филипу, были двухэтажные, и чуть не в каждом окне висели объявления о том, что здесь сдаются квартиры. |
The houses in the street which Philip fixed upon were two-storied, and in most of the windows was a notice to state that lodgings were to let. |
Плюс, у меня есть мотоцикл, так что, если место мне не приглянулось, то можно... Руби? |
Plus I had the motorcycle, so if I didn't like a place after a while... (Makes whooshing sound) (Granny) Ruby? |
А знаете что? Вы мне приглянулись и можете делать со мной что хотите! |
You know the way to my heart, and can do what you like with me. |
Тебе приглянулась какая-нибудь симпатичная девушка, о которой тебе бы хотелось рассказать? |
Have you laid eyes on any cute ladies you want to tell me about? |
Приглянулись сразу несколько дам - каждая из них, не задумываясь, повторила бы за этим видным и благородным господином, что феодал -во всем феодал. |
He found several-for there were quite a number of ladies in his set who were capable of agreeing with this handsome and fine fellow that the duties of a feudal gentleman were feudal. |
- имеет приглянулась - has a fancy to
- так приглянулся вам - the hots for you