Посадила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Армия индусов захватила Кабул, свергла Доста Мухаммеда и к августу 1839 года посадила на афганский трон его соперника шаха Шуджу. |
The Army of the Indus captured Kabul, deposed Dost Mohammad, and installed rival claimant Shah Shuja on the Afghan throne by August of 1839. |
Эллен Остин якобы наткнулась на брошенный корабль, посадила на его борт призовую команду и попыталась вместе с ней отплыть в Нью-Йорк в 1881 году. |
The Ellen Austin supposedly came across a derelict ship, placed on board it a prize crew, and attempted to sail in tandem with it to New York in 1881. |
Next door have planted bloody Hydrangeas and they've gone mental! |
|
Той же страны, что его посадила. |
Of the same country that imprisoned him. |
Эта безвкусная сенатор посадила меня. |
That insipid senator put me in here. |
Six weeks later, Kate put Tony aboard a ship. |
|
You're not seating her next to my friends? |
|
I'm going berserk! I'm about to lose my voice, I'm so happy! |
|
Она посадила рядом за столом смертельных врагов и повела беседу о проблемах цветных рас. |
She's put deadly enemies next to each other at the dinner table, and run riot over the Colour question! |
Это она посадила тут все эти цветочки. |
It was her who put these bits of flowers and whatnot in. |
Сообщается, что Хатшепсут посадила эти деревья во дворах своего погребального храмового комплекса. |
It is reported that Hatshepsut had these trees planted in the courts of her mortuary temple complex. |
Я освободила м-ра Чакотэй от обязанностей и посадила его на гауптвахту. |
I've relieved Mr. Chakotay of his duties and confined him to the brig. |
С тех пор, как Шошана посадила меня на колёса. |
Since Shoshana put me on a low dose of Prozac. |
Надеюсь, ты не возражаешь, что я посадила девчонок из школы на второй ряд. |
Now I hope you don't mind, but I sat the girls from school in the second row. |
Маргарет посадила вырывающегося из ее рук Джонни обратно на буфет. |
Margaret put the struggling Johnnie out of her arms, back into his former place on the dresser. |
А она зашла прямо под палку, взяла его за руку и отвела, где стул стоял перед магазином, посадила на стул и говорит; |
But she walked right up under the stick and took him by the arm and led him across to where there was a chair in front of a store and she set him down in the chair and she said. |
I took off her shoes and I put her in the castle for a minute. |
|
Well, actually, I put Mr. Whiskers on a diet. |
|
Сделав небольшое расследование, посадила преступника обратно за решетку, я чувствую себя отлично. |
Do a little tracking, put a criminal back behind bars, feel good about myself. |
Она посадила там яблони, и в то воскресенье они цвели. |
She had planted apple trees, and when I was there on a Sunday, they were blooming. |
Однажды моя сестра Посадила чернильное пятно на платье |
One day, my sister accidentally spilled ink on our dress. |
Так же с ней за один столик я посадила Стива Хэндсона, так что можешь начать собирать новую команду для гольфа. |
I am also putting Steve Hanson at her table, so you might wanna start shopping around for a new golf buddy. |
И посадила бы, если бы ей не приглянулся медальон. |
And would've done it too, if she hadn't taken a fancy to that locket. |
За что она посадила тебя сюда? |
What did she put you in here for? |
Дав Гретель работу, злая ведьма посадила Гензеля в клетку к гусю, которого она откармливала для воскресного ужина |
Sending Gretel off to work, the wicked witch put Hansel into a cage with a goose that she was fattening up for her Sunday dinner. |
Мелани с ребенком на руках тоже вышла на крыльцо, расстелила на полу старое одеяльце и посадила на него Бо, чтобы дать ему поползать. |
Melanie joined them on the veranda, the baby in her arms, and spreading an old blanket on the floor, set little Beau down to crawl. |
Silently she took Nellie's hand and made her sit on her knee. |
|
Чо получит список дел Келли, посмотрим, кто, их тех, кого она посадила, затаил злобу. |
Cho can get a list of Kelly's cases, see who she put away that held a grudge. |
Тогда одна дама посадила Полишинеля в тюрьму. |
Then a lady put Punchinello in prison. |
I mean, I took her out here personally, and I put her straight in a cab. |
|
Из-за того, что поворот самолета слишком сильно давил на неподдерживаемое крыло, Дженис посадила самолет на бобовое поле. |
Because turning the aircraft would put too much stress on the unsupported wing, Janisse put the aircraft down in a bean field. |
Используя этот метод, морская лаборатория Mote произвела 25 000 кораллов и посадила 10 000 на Флорида-Кис всего за один год. |
By using this method, Mote Marine Laboratory produced 25,000 corals and planted 10,000 in the Florida Keys in only one year. |
Говорят, что Эвелин посадила две шотландские сосны у переднего моста через ров, одна из которых все еще существует. |
It is said Evelyn planted two Scots pines by the front moat bridge, one of which still exists. |
Позже выяснилось, что лесная служба Соединенных Штатов посадила гигантские секвойи по всей Южной Калифорнии. |
It was later discovered that the United States Forest Service had planted giant sequoias across Southern California. |
Второе творение началось, когда Амма посадила семя внутри себя, семя, которое привело к форме человека. |
The second creation began when Amma planted a seed within herself, a seed that resulted in the shape of man. |
Однако перед своим 29-м днем рождения Лиз посадила Гарфилда на диету. |
However, before his 29th birthday, Liz put Garfield on a diet. |
Я посадила его между нами и завтра буду ждать цветов в знак благодарности и признательности. |
I've put him right in between us and by tomorrow I'll expect garlands in tribute and gratitude. |
Но если ты подскажешь нам, где он, мисс Кин сделает, чтобы Бюро тебя не заметило и гарантированно не посадила в тюрьму. |
But if you can give us his location, Ms. Keen will steer the Bureau away from you, guaranteeing you will not be imprisoned. |
Лори посадила меня в хороший кабинет, а Монику перевела в другой. |
Laurie put me in the good office and moved Monica down the hall. |
Та же группа, что убила Премьер Министра Малакая и посадила на трон инфантильного щенка, Картажью. |
The same faction who murdered Prime Minister Malachi and put that infantile puppet, Cartagia, on the throne. |
Если правда о Герреро всплывёт, все, кого я посадила, выйдут на свободу, и я не могу этого допустить. |
If the truth about Guerrero gets out, every person I put away will be back out on the street, and I can't let that happen. |
В 1764 году Екатерина посадила на польский трон Станислава Августа Понятовского, своего бывшего любовника. |
In 1764, Catherine placed Stanisław August Poniatowski, her former lover, on the Polish throne. |
Эрик, я посадила его в Корвет, настроила радио на хоккейный матч и всучила ему пиво. |
Eric, I put him in his Corvette... tuned the radio to a hockey game and handed him a beer. |
Купила мне лимонад и тут же посадила на электричку, чтоб я не заблудилась. |
She offered a refreshment to me and she took to me to a train of neighborhoods, so that she did not lose to me. |
Внезапно Жаба сзватила Дюймовочку и потащила её в реку и затем посадила её в белую лилию, со всех сторон окружённую водой |
Suddenly, the toad grabbed Thumbelina and carried her off to the river, where she imprisoned her on a water lily in the middle of the water. |
Я посадила его у камина. |
I have him set up by the fireplace |
Чтобы воссоздать сцену на том, что сейчас представляет собой асфальтовое двухполосное шоссе, съемочная группа посадила деревья вдоль правого края дороги и добавила грязи, чтобы покрыть асфальтированную дорогу. |
To recreate the scene on what is now an asphalt two-lane highway, the film crew planted trees along the right-of-way and added dirt to cover the blacktop road. |
Полиция Мемфиса нашла пистолет в машине и посадила Льюиса, протестующего, кричащего, угрожающего им, в наручники. |
The Memphis police found the gun in the car and put Lewis, protesting, hollering, threatening them, away in handcuffs. |
Сначала Пищик все закрывался рукавом, но при виде бисквитного торта осмелел, - даже не стал упираться, когда я посадила его к себе на колени, а сидел смирно и жевал торт. |
Peepy retired behind his elbow at first, but relented at the sight of sponge-cake and allowed me to take him on my lap, where he sat munching quietly. |
Когда же она посадила его на что-то мягкое и пыльное, под ее рукой сбоку вспыхнула лампа под вишневым платком. |
When she had sat him down on something soft and dusty, she turned aside and turned up the light in a cerise-shaded lamp. |