Разнесся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Теперь он увидел, что творится вокруг: обещание зелени - словно шёпот разнёсся над полями. |
Now he saw it, hanging over the fields around him, a hint of green, like a whisper. |
The spicy hot smell of the whisky filled the cab. |
|
Слух о происшествии разнесся по всей долине, и люди стали следить за тем, чтобы их собаки не приставали к бойцовому волку. |
The word went up and down the valley, and men saw to it that their dogs did not molest the Fighting Wolf. |
По зале разнесся громкий смех, и молодые люди рассеялись в толпе, как стая вспугнутых полевых мышей, бегущих от обочины дороги в свои норки. |
A sharp laugh followed, and the group of men melted among the crowd like a knot of frightened field-rats whisking into their holes by the roadside. |
По пещере разнесся крик дикой ярости, а затем послышался стук падающих камней. |
A scream of hissing rage echoed through the cavern, followed by a loud crash into the boulders. |
В Кэстербридже скоро разнесся слух, что Фарфрэ и Хенчард решили расстаться. |
It was quickly known in Casterbridge that Farfrae and Henchard had decided to dispense with each other. |
Сержант Мэллой поднес к губам свисток -пронзительный свист разнесся по роте от правого до левого фланга; и капитан выкрикнул команду. |
Sergeant Malloy put his whistle to his lips and blew a shrill blast up and down the company lines; the captain shouted his forward command. |
Оглушающий звук выстрела заглушил пение птиц и эхом разнесся по деревянным стенам стрельбища, а приклад больно ударил меня в плечо. |
The deafening blast silenced the tweeting of nearby birds and echoed around the range’s wooden walls as the rifle’s stock dug into my shoulder. |
Громкий звон пожарной тревоги разнесся над стоянкой, и полицейские встрепенулись. |
The buzzing ring of a fire alarm blared from the concourse, and the police got together. |
Но как-то летним вечером по ферме разнесся слух, что с Боксером что-то случилось. |
Late one evening, in the summer, a sudden rumour ran round the farm that something had happened to Boxer. |
Смех гулким эхом разнесся по туннелю, но звучал он ободряюще. |
The sound reverberated in the dank tunnels, but somehow it was a comforting sound. |
Наверное, разнесся слух, что он был незащищен. |
I guess the word got out that it had been unprotected. |
Вдруг между французами треснул один выстрел, другой, третий... и по всем расстроившимся неприятельским рядам разнесся дым и затрещала пальба. |
Suddenly one shot after another rang out from the French, smoke appeared all along their uneven ranks, and musket shots sounded. |
Когда мы были уже далеко, в Атлантическом океане, разразился шторм, и впоследствии разнесся слух, что почти вся наша команда, я в том числе, была снесена волной в море и погибла. |
When I got to the other side of the Atlantic there was a storm, and it was supposed that a lot of us, including myself, had been washed overboard. |
Так повторилось дважды. В прохладном воздухе разнесся кислый винный запах. |
Biggs did this twice, A sharp winy stench filled the cool air. |
Он почувствовал сильнейшее возбуждение. Он схватил мокрое полотенце из ванной и уткнулся в него губами. Запах её тела разнесся по нему, и он расстегнул молнию брюк. |
He felt an erection begin. He picked up the damp washcloth from the tub and brought it to his lips. The odor of her body swirled around him as he unzipped his trousers. |
The click of an empty chamber echoed through the corridor. |
|
Разнесся слух, что нашли нефть, в результате чего Вождя Белый Овес быстренько вытурили и с учебной базы. |
Word spread that it was oil, and Chief White Halfoat was kicked off the base. |
Разнесся слух, что королевский кортеж приближается. |
It was said that the Royal cortege approached. |