Рассыпав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Люди, рассыпавшиеся по склону, прятались за темными камнями и мокрыми от росы кустами. |
Men scattered all down the slope were crouching amongst the dark stones and dripping bushes. |
Низкорослый полковник ударил сбор и велел выкинуть восемь малеванных знамен, чтобы собрать своих, рассыпавшихся далеко по всему полю. |
The short colonel beat the assembly, and ordered eight painted standards to be displayed to collect his men, who were scattered over all the plain. |
Ее одурял тошнотворный запах паленых волос, выпавших из прически вместе со шпильками и рассыпавшихся по плечам. |
She could smell the sickening smell of her hair scorching, as it came loose from its pins and swept about her shoulders. |
Продавец выглядывал из земли, а взрытая земля, рассыпавшись мокрыми комками, окружала его шею чёрным воротником. |
The balloon man's head was poking out of the ground, and the earth was like a damp, lumpy black collar around his neck. |
Вместо этого она спустилась с возвышения и принялась собирать рассыпавшуюся еду. |
She clambered down from her perch and gathered her scattered meal instead. |
Как в те времена, когда я продала свой дом милым молодоженам, рассыпав соль по всему заднему двору, чтобы там ничего не выросло ещё сотню лет. |
Like the time I sold my house to a nice young couple and I salted the earth in the backyard so that nothing living could grow there for a hundred years. |
Вот еще одна, рассыпавшаяся в пыль. |
Here's another one that bit the dust. |
Breaking the charm bracelet, spilling the charms on the floor. |
|
Рассыпавшийся парашют и риск серьезного повреждения его купола свели его шансы на выживание к минимуму. |
The spilling of his parachute and the risk of grave damage to its canopy reduced his chances of survival to a minimum. |
Ее густые белокурые волосы, то и дело рассыпавшиеся и расплетавшиеся, вечно нуждались в шпильках и приводили на память образ Галатеи, бегущей под ивами. |
Her thick blond hair, which was inclined to wave, and which easily uncoiled, and which it was necessary to fasten up incessantly, seemed made for the flight of Galatea under the willows. |
Некоторое время он любовался ее стройным телом, плотно обтянутым черным трико, и блестящими белокурыми волосами, рассыпавшимися по полу. |
He stood there for a moment, looking at her slim body, sheathed in the tight black leotard, her hair shining as it spilled over on the floor. |
И, не сказав больше ни слова, под любопытными взглядами рассыпавшихся по ограде мальчишек оба парламентера с достоинством удалились. |
The two envoys then departed in a dignified silence under the inquisitive stares of the boys strung along the fence. |
Два корабля защитников попали под удар кинетических зарядов, рассыпавшихся в слепящих фейерверках звездного огня. |
Two of the defending ships were struck by kinetic missiles, disintegrating into spectacular, short-lived streaks of stellar flame. |
Странные жесткие одеяния покрывали мое тело, одеяния, трещавшие и рассыпавшиеся в прах, когда я принял сидячее положение. |
Strange, stiff garments were upon my body; garments that cracked and powdered away from me as I rose to a sitting posture. |
В своих одеждах из розового шифона, с рассыпавшимися по плечам золотистыми локонами, она выглядела чрезвычайно обворожительно. |
Very lovely she looked, too, in her rose-chiffon draperies, with the curling gold of her hair. |
Он знал, что сейчас та же самая армия, веером рассыпавшись по площади, ведет за ней наблюдение. |
The same army, he knew, had now fanned out and surrounded this piazza. |
Эйлин же они, как Макдуфу, могли бы посулить много тревог, много надежд, рассыпавшихся прахом. |
And to Aileen, as to Macduff, they might have spoken a more pathetic promise, one that concerned hope and failure. |
Холодный взгляд Болана скользнул по забрызганным кровью рассыпавшимся пачкам денег. |
The icy Bolan gaze slid disdainfully to the scattered stacks of bloodsoaked currency. |
Разбудивший меня стук сотрясал здание и сопровождался грохотом множества рассыпавшихся по полу грязных тарелок. |
The thud that aroused me shook the building, accompanied by the crash of various dirty dishes shattering on the floor. |