Одеяния - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
платья, облачения, одежды, привычки
Его цвет иссиня-черный, и его атрибуты включают колокол, три одеяния и посох, а также драгоценный камень, Лотос, молитвенное колесо и меч. |
His color is blue-black and his attributes include a bell, three robes, and staff, as well as a jewel, lotus, prayer wheel, and sword. |
Наличие у преступника серого одеяния было третьим пунктом. |
The possession of a grey garment was a third point which, granting the son's statement to be correct, was a certainty. |
Странные жесткие одеяния покрывали мое тело, одеяния, трещавшие и рассыпавшиеся в прах, когда я принял сидячее положение. |
Strange, stiff garments were upon my body; garments that cracked and powdered away from me as I rose to a sitting posture. |
В 1055 году халиф Багдада дал Тугрилу бегу одеяния, подарки и титул короля Востока. |
In 1055 the caliph in Baghdad gave Tughril Beg robes, gifts, and the title King of the East. |
Он стряхнул пепел со своего черного одеяния и рукой пригладил волосы. |
He brushed ashes from his black vest and ran a hand through his hair. |
Это изображение, вероятно, когда-то входившее в триаду одно-мандорла, имеет одеяния, задрапированные в том же стиле, что и Будда Йонга. |
This image, probably once a part of a single-mandorla triad, has robes draped in the same style as the Yong'a Buddha. |
Они носят плащи, рясы и одеяния монахинь, но украшают их яркими украшениями из безделушек, бисера и белой косметики. |
They wear wimples, habits, and robes of nuns, but accessorize them garishly with baubles, beads, and whiteface make-up. |
Их одеяния были подобны одеяниям священнослужителей, и они часто носили квадратные фиолетовые шапочки и фиолетовые мантии или черные мантии с фиолетовой отделкой. |
Their robes were modeled after those of the clergy, and they often wore square violet caps and violet robes, or black robes with violet trim. |
Тем временем мистер Вальденгарвер, обливаясь потом, пытался выбраться из траурного одеяния принца Гамлета. |
Meanwhile, Mr. Waldengarver, in a frightful perspiration, was trying to get himself out of his princely sables. |
Большая часть последних использовалась для создания стеклянных пластин и для формирования одеяния статуи из листов стекла, естественно драпированных и сложенных, а затем позолоченных. |
Most of the latter were used to create glass plaques, and to form the statue's robe from sheets of glass, naturalistically draped and folded, then gilded. |
Они старались сохранить эту свою особую индивидуальность через свои одежды и одеяния. |
They tried to maintain this distinct identity of their own through their garments and attire. |
Dost thou spin thy own shroud out of thyself? |
|
Даже самый жестокий бирманский диктатор не мог бы, не колеблясь, направить смертельное оружие против людей, одетых в красно-коричневые и желто-оранжевые одеяния своей веры. |
Even the most thuggish Burmese dictator must hesitate before unleashing lethal force on men dressed in the maroon and saffron robes of their faith. |
Многие страны также празднуют ежегодную Катхину, когда они предлагают Сангхе одеяния, деньги и другие необходимые вещи, чтобы сделать заслугу. |
Many countries also celebrate the yearly Kaṭhina, when they offer robes, money and other requisites to the Sangha as a way to make merit. |
На протяжении 14-го и 15-го веков одеяния Девы Марии были окрашены ультрамарином. |
Throughout the 14th and 15th centuries, the robes of the Virgin Mary were painted with ultramarine. |
В прежние века ее одеяния обычно были окрашены в мрачный черный, серый, фиолетовый, темно-зеленый или темно-синий цвета. |
In earlier centuries her robes had usually been painted in sombre black, grey, violet, dark green or dark blue. |
Мы должны нарядить моего друга в одеяния, приличествующие воину, |
We shall adorn him like a warrior... |
Одеяния золотые и напоминают монашеский капюшон, но подбиты тяжелым свинцом, символизирующим лицемерие. |
The robes are golden and resemble a monk’s cowl but are lined with heavy lead, symbolically representing hypocrisy. |
Я видел такие одеяния в музейных экспозициях, но его одежда была живой, настоящей и новой. |
It was real clothing, living, fresh clothing, not the faded pieces of a museum exhibition. |
Чёрные одеяния... щита нет... |
Dressed in black... no-shield... |
Ховард, мы все надеемся, что кто-то придёт наделённый суперсилами, но единственная суперсила, определённо появляющаяся, одета в чёрные одеяния. |
Howard, we all hope someone will come along with superpowers, but the only superpower certain to show up wears a black robe. |
И носил он эти роскошные одеяния с такой элегантной небрежностью, словно не отдавал себе отчета в Их великолепии. |
And he wore these garments with a still more elegant air as though unaware of their glory. |
Пусть я никогда не буду лишена этого пурпурного одеяния и никогда не увижу того дня, когда те, кто встречает меня, не назовут меня императрицей. |
May I never be deprived of this purple robe, and may I never see the day when those who meet me do not call me empress. |
Нет места для слюнтяев, пьяниц и буйных в их божественных одеяниях по пути к скорой могиле. |
No place for sloppy men, drunk and disorderly in their heavenly vestments on their way to an early grave. |
Многие носили более традиционные монашеские одеяния, с различными степенями и типами доспехов. |
Many wore the more traditional monk robes, with varying degrees and types of armor. |
Одеяния Будды очень детализированы, и имитация складчатой ткани, струящейся от плеча к коленям, выполнена с высоким мастерством. |
The robes of the Buddha are highly detailed and the simulation of folded cloth rippling down from the shoulder to the lap is done with high skill. |
К бирманским монахам и монахиням в розовых одеяниях вскоре присоединились студенты, актеры и все, кто хотел избавиться от военной хунты. |
The Burmese monks, together with nuns in pink robes, were soon joined by students, actors, and others who want to be rid of the military junta. |
Хорошим примером жадеитового одеяния является Лейденская табличка Майя. |
A good example of jadeite garb is the Mayan Leiden Plaque. |
Гунна носила англосаксонские женщины и состояла из длинного, свободного верхнего одеяния. |
The gunna was worn by Anglo Saxon women and consisted of a long, loose outer garment. |
Шафрановые одеяния и языки от французского до Бенгальского ежегодно появляются в деревенской церкви Аннисквам в Глостере. |
Saffron robes and languages ranging from French to Bengali make annual appearances at the Annisquam Village Church in Gloucester. |
Для этого помазания серебряные пуговицы на спине императорского одеяния были расстегнуты,а затем закрыты. |
For this anointing, silver buttons at the back of the emperor's garment were opened, being closed afterwards. |
Кто видел Жана Вальжана в ту пору, когда он проходил через Динь в октябре 1815 года, легко узнал бы все принадлежности этого нищенского одеяния. |
Those who had seen Jean Valjean at the epoch when he passed through D- in October, 1815, could easily have recognized all the pieces of this miserable outfit. |
Центральное место было отведено основателям монастыря, которые изображались в монашеских одеяниях. |
Central place was given to the founders of the monastery, who were depicted in monastic attire. |
Они представляли различные школы, к которым принадлежали, и их одеяния варьировались от красных и охряных до синих и черных. |
These represented the different schools that they belonged to, and their robes ranged widely from red and ochre, to blue and black. |
Он должен был знать, что это люди Спартака, облачённые в ложные одеяния. |
He must have known they stood Spartacus' men, draped in false mantle. |
Микеланджело, когда папа Юлий II попросил его украсить одеяния апостолов обычным способом, ответил, что это очень бедные люди. |
Michelangelo, when asked by Pope Julius II to ornament the robes of the Apostles in the usual way, responded that they were very poor men. |
Послушницы носят белые хлопчатобумажные одеяния с поясом и белые сари без трех синих полос. |
Novices wear white cotton habits with a girdle, and white saris without the three blue stripes. |
Так сложилось, что Мария носила бело-голубые одеяния, но какой-то конкретной причины... |
Well, for some reason, Mary always wears blue and white, - but there's no particular reason... |
В этой церемонии принимают участие все рыцари-компаньоны ордена, носящие церемониальные одеяния и знаки подвязки, а также их супруги. |
This ceremony is attended by all Knights Companions of the order, wearing the ceremonial habits and garter insignia, and also by their spouses. |
Изображение Боримсы, например, имеет толстый носовой гребень, брови и одеяния, которые отличаются от прототипа Секгурама. |
The Borimsa image, for example, has a thick nose ridge, brow, and robes that differ from the Seokguram prototype. |
Длинные чёрные одеяния с широкими белыми воротниками и манжетами. |
long black garments with large white collars and cuffs. |
Возможно я смог бы дотронуться до края вашего одеяния? |
Perhaps I could touch the hem of your garment? |
На санскрите и пали эти одеяния также обозначаются более общим термином чивара, который обозначает одеяния независимо от цвета. |
In Sanskrit and Pali, these robes are also given the more general term cīvara, which references the robes without regard to color. |
Не возьму в толк, - сказал Джордж, - почему Г осподу должны нравиться средневековые одеяния? |
What beats me, said George, is why it should be pleasing to the Almighty to dress oneself up in medieval dress. |
Чтобы они были освобождены от всех налогов, и чтобы все одеяния и драгоценности, хотя и никогда не имевшие такой большой ценности, оставленные их умершими мужьями, были их собственными. |
That they should be exempted from all Taxes, and that all the Apparel and Jewels, though of never so great value, left by their dead Husbands, should be their own. |
Благодаря своим красным одеяниям Дарума стал играть определенную роль в выздоровлении от болезни. |
By virtue of his red robes, Daruma has come to play a role in recovering from sickness. |
He wove priestly garments, she was a woman of medicine. |
|
Он должен был знать, что это люди Спартака, облачённые в ложные одеяния. |
He must have known they stood Spartacus' men, draped in false mantle. |
- длинные одеяния - long robes
- пышные одеяния - lush robes
- шелковые одеяния - silk robes
- священные одеяния - sacred garments
- монашеские одеяния - monastic weed