Свернулся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Свернулся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
curled up
Translate
свернулся -


Ты свернулся в душе моей парализующей нитью, даже теперь после смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've cocooned yourself in my soul with paralyzing thread, even now after your death.

Дикобраз свернулся клубком, растопырив во все стороны свои длинные острые иглы, и нападение стало теперь невозможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The porcupine rolled itself into a ball, radiating long, sharp needles in all directions that defied attack.

Вышеприведенный текст свернулся, чтобы помочь редакторам сосредоточиться на самом запросе комментария.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above collapsed to help editors focus on the Request for Comment itself.

Котенок свернулся в коляске и спал крепким сном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kitten lay curled up in the pram, sound asleep.

С победоносным видом он залез под одеяло, и ему снова приснилось, будто он задыхается оттого, что на его лице свернулся клубочком кот Хьюпла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went back to bed victorious and dreamed again that Huple's cat was sleeping on his face, suffocating him.

Мой бизнес свернулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My business folded.

Зевнул и свернулся калачиком в своей кроватке, и снились ему хорошие сны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

as he yawned a big yawn and snuggled up in his bed to have lovely dreams.

Квартет Таос в трех частях первоначально должен был появиться в журнале Flair, но журнал свернулся до его публикации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taos Quartet in Three Movements was originally to appear in Flair Magazine, but the magazine folded before its publication.

Он показал на оттопыренный нагрудный карман -внутри комочком свернулся Струпик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pointed at his chest, where a large lump indicated that Scabbers was curled up in his pocket.

Только посмотри, свернулся уютно, как у Христа за пазухой в нашей шикарной модели из красного дерева!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at you all snug as a bug in a rug in our blissful hereafter model in mahogany!

Кукольник спрятал обе головы между передними ногами и свернулся в клубок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The puppeteer had tucked his heads and necks between his forelegs and rolled into a ball.

по Белому дому, в котором метет метель, я тут внутри свернулся калачиком у огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curled up by the fire inside.

Голова разрывается, под глазами мешки, а вчера ночью я свернулся в клубок в углу и плакал, как младенец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've a blinding headache, bags under my eyes and last night I just curled up in the corner and I cried like a baby.

Волчица сердито заворчала на него. Одноглазый свернулся клубком у входа в пещеру и заснул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mate warned him irritably away, and he curled up and slept in the entrance.

Он свернулся вокруг талии девы... с длинными, заплетенными косами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The serpent is coiled round the waist of a maiden... with long, plaited hair.

Винт свернулся в 2003 году, не успев заработать зарплату; было продано всего 600 экземпляров последнего выпуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Screw folded in 2003, unable to make payroll; only 600 copies were sold of the last issue.

Мне было одиноко этим утром, и мне захотелось чтобы возле меня что-то пахло тобой, поэтому я взял футболку из корзины с грязным бельём и свернулся на ней калачиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was lonely this morning, and I wanted something near me that smelt like you, so I took the T-shirt out of the laundry basket and I snuggled up with it.

Роберт свернулся калачиком и положил голову ей на грудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cuddled close and laid his head between her breasts.

Лейбл был успешным, пока существовал Led Zeppelin, но свернулся менее чем через три года после того, как они распались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The label was successful while Led Zeppelin existed, but folded less than three years after they disbanded.

Он свернулся под одеялом и заснул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He curled up under the blanket and went to sleep.

Джек запрыгнул на диван и свернулся клубочком, а Эйдриен принялась подбирать рассыпанные по полу страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack jumped onto the couch and curled up, as Adrienne retrieved a handful of pages from the floor.

У нас тут один из спецназовцев свернулся калачиком в сундуке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got a Spetsnaz officer curled up in a steamer trunk.

Но в два часа ночи беспокойство выгнало его из-за хижины, он свернулся клубком на холодном крыльце и стал ждать дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, at two in the morning, his anxiety drove him out to the cold front stoop, where he crouched, and waited.

В настоящий момент скелетный хвост свернулся кольцами на спине существа, точно упавшая с ветки веревка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right now, the tail is coiled and piled around on top of the Rat Thing's body like a rope that has fallen out of a tree.

Это, говорит, сам я, будучи выпивши, забрёл на пруд да и свернулся в прорубь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It was my own fault,' he said. 'I had been drinking, and I wandered on to the pond, and tumbled down an ice-hole.'

Я свернулся калачиком, окутав голову одеялом, -будь что будет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wrapped myself in my blanket. Let come what would!

И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And huddling in a cocoon of habits. In a choking ritual of every day's life.

Когда он согнулся И в крендель свернулся Рассказывай сказки, старик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

. .when it bends in the middle like a one-stringed fiddle, he can tell us a tale or two.

Смотри-ка, -воскликнул про себя Гаврош, -да тут настоящая спальня! Забравшись поглубже, он свернулся в комочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come, exclaimed Gavroche mentally, here's a nook! and he curled up in it.

Довольный тем, что успешно справился с щекотливой миссией, Пуаро забился в угол, свернулся клубочком и заснул с сознанием, что ему вряд ли придется выспаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conscious of an inadequate night's sleep, and of a delicate mission successfully accomplished, M. Poirot curled up in a corner and fell asleep.

Похоже, мы в безопасности пока он не свернулся в шар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as it's rolled up in that ball, I think we're safe.

Пламя побежало по плотному листку, он свернулся, почернел, и, лишь когда огонь обжег пальцы, Кейл бросил обуглившийся комок в пепельницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heavy paper curled and blackened, the flame ran upward, and only when the fire was about his fingertips did Cal drop the charred chip in the pin tray.

Ты свернулся в комок, как ежик, который всего боится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're airtight... like an oyster who'd be afraid of the sea.



0You have only looked at
% of the information