Сказкам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сказкам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fairy tales
Translate
сказкам -


Если мы не хотим повторения крайностей и расточительности двадцатого века, то нужно учить детей жить на этой планете, а не сказкам о том, как покинуть ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we don't want a repeat of the excess and wastefulness of the 20th century, then we need to teach our kids about this planet, not tales of leaving it.

Дело в том, что я не доверяю сказкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I did not seriously believe the fairy tales.

По сказкам бабушки я знал, что такое мачеха, и мне была понятна эта задумчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew what a stepmother was like from the stories grandmother used to tell me, and I understood that sudden thoughtfulness.

В 1905 году он поселился в Санкт-Петербурге и начал подражать средневековым народным сказкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1905, he settled in Saint Petersburg and started to imitate medieval folk tales.

Приукрашивая старые подвиги и добавляя некоторые из своих собственных, обновленный пол Баньян из Laughead не остался верен оригинальным народным сказкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Embellishing older exploits and adding some of his own, Laughead's revamped Paul Bunyan did not stay faithful to the original folktales.

Один из них-это жанр, подобный народным сказкам, исторической фантастике, биографиям или поэзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One is the genre, like folktales, historical fiction, biographies or poetry.

Многие книги посвящены сказкам о куклах, в том числе и о Вильгельмине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many books deal with dolls tales, including Wilhelmina.

Впервые опубликованный в 1989 году, Гиперион имеет структуру фреймовой истории, аналогичной Кентерберийским сказкам Джеффри Чосера и Джованни Боккаччо'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First published in 1989, Hyperion has the structure of a frame story, similar to Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales and Giovanni Boccaccio'

С новой угрозой войны Сталин предложил обратиться к русскому национализму и сказкам о воинской славе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the renewed threat of war, Stalin proposed to appeal to Russian nationalism and tales of military glory.

И скажу вам, что у меня есть определенный вкус к разным фантазиям, развлечениям и сказкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a strong taste for dreamy, playful effects... fairy-tale-like.

Он развил в себе любовь к чтению, особенно к комиксам и европейским сказкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He developed a love of reading, particularly enjoying comic books and European fairy tales.

Поскольку многочисленные списки легендарных существ относятся к мифологии, фольклору и народным сказкам, можно ожидать большого совпадения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because numerous lists of legendary creatures concern mythology, folklore, and folk fairy tales, much overlap may be expected.

Музыка к Сказкам Гофмана околдовала зал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The music enchanted the air.

Я не могу поверить, что человек с вашим интеллектом мог поверить баджорским сказкам о древнем контакте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe that a man of your intelligence would take stock in Bajoran fairy tales about ancient contact.

Кроме того, на стенах библиотеки имеются рисунки созвездий, надписи о местной администрации, а также картины, посвященные народным сказкам и животноводству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also drawings of constellations on the wall of the library, inscriptions on local administration, as well as paintings of folk tales and animal husbandry.

Но разве вы нашли какие-нибудь доказательства сказкам, рассказанным Аароном и Вики?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But did you ever find any evidence to corroborate these tales Aaron and Vicki told you?

Я прекрасно понимаю, о чем ты... Но, поверь, я не из тех, кто слепо верит сказкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know very well what legends are and I am not one to be taken in by them and made to believe in fairy tales.

Киттельсен прославился своими картинами природы, а также иллюстрациями к сказкам и легендам, особенно о троллях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kittelsen became famous for his nature paintings, as well as for his illustrations of fairy tales and legends, especially of trolls.

Истории эльфов, возможно, были скорее забавными сказками, чем верованиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stories of elves may have been fun tales rather than beliefs.

Прежде чем ссылаться на то, что рассказы дяди Ремуса были просто отреченными сказками и в основном фактами, приведите источники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before citing that the Uncle Remus stories were simply recanted tales and mostly fact, provide sources.

Истории Старой Деревяшки про Крымскую войну казались мрачными сказками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Peg Leg's tales of the Crimean War seemed as unreal as any dark fairy tale.

Я езжу по ушам феерическим лопухам сказками об огромной денежной удаче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I soften up the biggest suckers with tales of big money luck.

Литературные сказки и устные сказки свободно обменивались сюжетами, мотивами и элементами друг с другом и со сказками чужих стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Literary fairy tales and oral fairy tales freely exchanged plots, motifs, and elements with one another and with the tales of foreign lands.

Андерсен вернулся к жанру сказки в 1838 году с другим сборником-сказками, рассказанными для детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andersen returned to the fairy tale genre in 1838 with another collection, Fairy Tales Told for Children.

Когда он спрашивает, Есть ли в мире тяговые города, деревенские жители объясняют, что в наши дни они считаются сказками и находят эту идею смешной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he asks if there are any traction cities in the world, the village people explain that they are thought to be fairy tales nowadays and find the idea ridiculous.

Этот глупый священник забивает тебе голову дурацкими сказками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stupid priest filling your head with a bunch of fairy tales.

Пластинка содержала одну Кали, Тери Хатар Хирэ, а остальные три-народные песни, связанные со старыми народными сказками Пенджаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The record contained one kali, Teri Khatar Heere, while the other three are the folk songs related to the old folktales of the Punjab.

Угнетавших поколения державших вас в нищете сказками о возможностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The oppressors of generations who have kept you down with myths of opportunity.

Он много читал, был знаком с народными песнями и сказками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was well read and was familiar with folk tunes and music-hall songs.

Эйвон, какого черта ты забиваешь головы этих детей, своими сказками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IVAN, WHAT ARE ON EARTH ARE YOU FILLING THESE CHILDREN'S HEADS WITH ALL THESE FAIRY TALES FOR?

Первоначально рассказы, которые в наше время можно было бы считать сказками, не выделялись в отдельный жанр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Originally, stories that would contemporarily be considered fairy tales were not marked out as a separate genre.

То немногое, что я рассказал, было просто бабушкиными сказками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little bit I did tell was just old wives’ tales.

Гораздо более ранняя Индийская версия этой истории делает связь между двумя Эзопическими сказками немного более ясной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A much earlier Indian version of the story makes the relationship between the two Aesopic tales a little clearer.

Он в основном вдохновлен фильмами о Джеймсе Бонде и библейскими сказками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is mainly inspired by James Bond films and biblical tales.

Она считала их вредными сказками, приучающими к слепой покорности... и вселяющими страх в невинные и невежественные души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To her, they were the most dangerous fairy tales ever invented, designed to elicit blind obedience and strike fear into the hearts of the innocent and the uninformed.

— Я и не намеревался смеяться, — сказал я Саре. — Космос наводнен сказками. Я упомянул только несколько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I did not mean to mock,” I said to Sara Foster. “Space is full of tales. The one you mention is only one of many.

То немногое, что я рассказал, было просто бабушкиными сказками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The listener is required to distinguish the meaning by context.

Ее первые литературные усилия были простыми сказками для молодежи, в том числе в семье и в школе, семейными вечерами и детским чтением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her first literary efforts were simple tales for young people, including In the Family and In the School, Family Evenings, and Of Children's Reading.

Испания находится в руках безжалостного врага а вы с языческими сказками!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Spain's fate hangs at the whims of a merciless enemy... -...you dare taunt us with pagan yarns!

Мы можем объяснить это наукой, а не сказками!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can explain it scientifically, not with fairytales!

Вы так напичкаете ее этими сказками о ее красоте да о том, чего она вправе ждать от жизни, что очень скоро никто поблизости не будет для нее хорош.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will puff her up with such ideas of her own beauty, and of what she has a claim to, that, in a little while, nobody within her reach will be good enough for her.

Многие ее стихи вдохновлены мифами и сказками, которые интересовали ее с самого раннего возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of her poems are inspired by myths and fairy tales which interested her from a very early age.



0You have only looked at
% of the information