Подобный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- подобный прил
- such, this, such a(настоящий)
- подобная мера – such measure
- similar(аналогичный)
- подобный проект – similar project
- like, like that(похожий, типа того)
- подобный льву – like a lion
- alike, like this(похожий, подобный этому)
- suchlike
- this kind
- parallel(параллельный)
-
- подобный прич
- kin
-
имя прилагательное | |||
like | подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный | ||
similar | подобный, похожий, сходный, схожий | ||
alike | похожий, подобный, одинаковый | ||
corresponding | соответствующий, соответственный, подобный, ведущий переписку | ||
another | другой, иной, подобный | ||
parallel | параллельный, аналогичный, подобный | ||
suchlike | такой, подобный | ||
conformable | подобный, подчиняющийся, послушный | ||
near of kin | состоящий в близком родстве, родственный, подобный, сходный |
- подобный прил
- аналогичный · схожий · сходный · близкий · родственный · сопоставимый · сходственный · аналогический
- похожий
- этакий · таковский
- одинаковый · разный · равный · однородный
- эдакий
- напоминающий
- подходящий
- точный
такой, такого рода, такого типа, равный, живой, близкий, похожий, точный, напоминающий
- подобный прил
- разный · различный · непохожий · несходный
Подобный Содержащий, составляющий подобие кого-чего-н..
Но подобный свидетель не склонит на свою сторону 12 присяжных Манхэттена. |
But there is no way that witness is going to sway 12 Manhattan jurors. |
Другие процессы, которые имеют подобный опыт просмотра, - это голограммы на кредитных картах или пластинах Липпмана. |
Other processes that have a similar viewing experience are holograms on credit cards or Lippmann plates. |
Должна подчеркнуть, что еще один инцидент, подобный предыдущему, для нас недопустим. |
I must stress that another incident... of the previous nature will not be tolerated. |
Подобный эффект можно наблюдать, открывая глаза во время плавания прямо под поверхностью воды. |
A similar effect can be observed by opening one's eyes while swimming just below the water's surface. |
В ходе своего - возможно, последнего - турне по региону госсекретарь Клинтон должна постараться предотвратить подобный исход. |
In what may be her last trip to the region, Secretary Clinton must try to reverse this trend. |
Многие культурные комментаторы в Канаде высказали предположение, что подобный процесс также действует и в этой стране. |
Many cultural commentators in Canada have suggested that a similar process also operates in that country. |
Но данные критики, по-видимому, уверены в том, что Европа выйдет из кризиса в гораздо худшей форме, чем США, а делать подобный вывод пока что преждевременно. |
But these critics seem to presume that Europe will come out of the crisis in far worse shape than the US, and it is too early to make that judgment. |
Подобный подход излишен, ведь каждый сотрудник обычно приносит собственный рулон. |
This approach is somewhat bulky and redundant, as every worker usually brings their own roll. |
Поэтому я прежде всего стараюсь узнать, существует ли подобный человек во плоти. |
So I try to establish first that there really is such a flesh-and-blood person. |
Однако подобный вариант недоступен для других ведущих экономик Азии – Японии, Индии и Южной Кореи – которые не граничат со среднеазиатскими поставщиками, Ираном или Россией. |
But this option is not available to Asia’s other leading economies – Japan, India, and South Korea – which are not contiguous with suppliers in Central Asia, Iran, or Russia. |
Я пытаюсь создать полноценный североирландский портал, подобный английскому. |
I am trying to create a full Northen Ireland portal like the english one. |
У них есть полный онлайн-поиск, подобный Дублинскому городскому совету. |
They have a full online search similar to Dublin City Council. |
Во Вселенной крика костюм не уникален и легко доступен, позволяя другим носить подобный наряд. |
In the Scream universe, the costume is not unique and is easily obtainable, allowing others to wear a similar outfit. |
Приготовление может измениться от использования свиного жира в качестве основы, кипячения и последующего жарения, но многие предпочитают использовать вок - подобный горшок и приготовление пищи на дровах. |
Preparation could change from using pig fat as base, boiling and later frying, but many prefer using a wok-like pot and wood-fire cooking. |
Русские рассматривают подобный технологической прогресс как одну из многочисленных причин для того, чтобы опасаться намерений Соединенных Штатов, считает Кристенсен. |
Russians see this technological advance as one of many reasons to be wary of U.S. intentions, Kristensen argues. |
Небесные стебли использовались в сочетании с земными ветвями, подобный цикл из двенадцати дней, чтобы произвести сложный цикл из шестидесяти дней. |
The Heavenly Stems were used in combination with the Earthly Branches, a similar cycle of twelve days, to produce a compound cycle of sixty days. |
Еврейские историки, жившие в Александрии, такие как Евполем, приписывали Моисею подвиг обучения финикийцев их алфавиту, подобный легендам о Тоте. |
Jewish historians who lived at Alexandria, such as Eupolemus, attributed to Moses the feat of having taught the Phoenicians their alphabet, similar to legends of Thoth. |
Подобный масштаб теорий заговора и пропаганды неудивителен, если учесть, что все погибли все 298 пассажиров рейса MH17. |
Conspiracy theories and propaganda of this magnitude are hardly new when it comes to the downing of MH17, which killed all 298 people on board. |
Извлечение данных-это ГИС-процесс, подобный векторному наложению, хотя он может использоваться как в векторном, так и в растровом анализе данных. |
Data extraction is a GIS process similar to vector overlay, though it can be used in either vector or raster data analysis. |
Осприэй не смог повторить подобный успех в качестве одиночного борца, дважды вступив в турнир Zero G, но не сумев победить. |
Ospreay has been unable to replicate similar success as a singles wrestler, twice entering the Zero G tournament but failing to win. |
Обычно, если надсмотрщик делает свою работу хорошо... Он старается поставить подобный ящик в низ стопки... чтобы можно было выпустить девушек погулять пока. |
Usually, if the shepherd is doing his job... he tries to put a can like this on bottom of the stack... so they can pop it and the girls just walk out on the floor of the hold. |
Если вы не гигант, подобный Alphabet, Apple или Tesla, вы никак не сможете оправдать риски и расходы свой программы НИОКР, которая выглядит малореальной. |
Unless youre a giant like Alphabet, Apple, or Tesla, you can't justify the risk and expense of a blue-sky R&D program. |
Он подчеркнул, что подобный подход в духе сотрудничества имеет очень важное значение, открывает благоприятные перспективы и дает новый толчок процессу переговоров. |
He emphasized that such a cooperative approach was extremely important and held out promise for success and renewed vigour for the negotiation process. |
Малан продвигал Африканский пакт, подобный НАТО, во главе с Южной Африкой и западными колониальными державами соответственно. |
Malan promoted an African Pact, similar to NATO, headed by South Africa and the Western colonial powers accordingly. |
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства. |
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law. |
Это единственное преступление, для которого подобный подход является правильным. |
It's the only crime for which that's true. |
Подобный Надстрочный знак также используется для primo 1º и prima 1ª, secondo 2º и seconda 2ª и т. д. |
Similar superscript is also used for primo 1º and prima 1ª, secondo 2º and seconda 2ª, etc. |
Я любил ее, она меня. Но она была с детства обручена с Артуром, и сэр Ричард не потерпел бы, чтобы подобный договор был нарушен. |
I loved her and she loved me; but she was betrothed to Arthur from the cradle, and Sir Richard would not suffer the contract to be broken. |
Я собрал в кучу валявшиеся на полу черновики записей, немного соломы, оберточную бумагу и тому подобный хлам и открыл газ. |
I tossed together some loose paper, straw, packing paper and so forth, in the middle of the room, and turned on the gas. |
Подобный удар кометы и огненная вспышка схожи по эффекту с 15-мегатонным ядерным взрывом, включая грибовидное облако, с одним лишь исключением. |
Such a cometary impact and fireball simulates all the effects of a 15-megaton nuclear burst including the mushroom cloud, with one exception. |
There could be but one answer to this arraignment. |
|
Эти панели позже были окрашены в кремовый цвет, чтобы дать подобный эффект. |
These panels were later painted in cream to give a similar effect. |
Редко случается, чтобы подобный взгляд не поверг в глубокую задумчивость человека, на которого он упадет. |
It is rare that a profound reverie does not spring from that glance, where it falls. |
Эффект скольжения, подобный гражданской спортивной модели, будет возможен лишь на совершенно ровном покрытии. |
The armored apron bag rode the broken surfaces heavily; the skim effect of a civilian sport model would only be possible on a perfectly smooth, flat surface. |
Столкновение Африки с Евразией закрывает Средиземноморский бассейн и создает горный хребет, подобный Гималаям. |
Africa's collision with Eurasia closes the Mediterranean Basin and creates a mountain range similar to the Himalayas. |
Однако президент предложил создать многопартийную парламентскую рабочую группу для разработки этого законопроекта, и подобный вариант вызывает тревогу. |
However, the president suggested the creation of a multiparty parliamentary working group to develop such a draft law, which is worrisome. |
Тамплиеры были организованы как монашеский орден, подобный ордену цистерцианцев Бернарда, который считался первой эффективной международной организацией в Европе. |
The Templars were organized as a monastic order similar to Bernard's Cistercian Order, which was considered the first effective international organization in Europe. |
Привет еще раз, у меня есть еще один подобный вопрос, я надеюсь, что вы, ребята, можете помочь мне снова. |
Hi again, I have another similar question, I hope you guys can help me again. |
Если бы кто-нибудь прошел по Бродвею со следующим за ним по пятам нумидийским львом, он произвел бы эффект, подобный тому, который произвел я, войдя в Зодангу с Вулой. |
Were one to stroll down Broadway with a Numidian lion at his heels the effect would be somewhat similar to that which I should have produced had I entered Zodanga with Woola. |
Подобный наркотик ускорит обмен веществ так, что понадобится много электролитов, простых и сложных углеводов. |
Any drug that would increasethe metabolic rate this much requires massive amountsof electrolytes,simple and complexcarbohydrates. |
Подобный подход не является идеальным, но потенциально работающим, он намного предпочтительнее того, что сейчас происходит или может произойти при неблагоприятных обстоятельствах. |
Such an approach is not ideal, but it is potentially doable and is far preferable to what is going on or could develop. |
Направив подобный контрабандный заказ Попову в Калифорнии, Скрипт совершил федеральное преступление в американской юрисдикции. |
By sending the contraband to Popov in California, Script committed a federal crime in a US jurisdiction. |
Более того, подобный грубый акт агрессии в отношении суверенного государства может привести к беспрецедентной и крайне опасной интернационализации конфликта. |
Moreover, such a flagrant act of aggression against a sovereign State could lead to an unprecedented and extremely dangerous internationalization of the conflict. |
В Греции считалось, что фаллос имеет свой собственный разум, подобный животному, отделенный от разума и контроля человека. |
In Greece, the phallus was thought of to have a mind of its own, animal-like, separate from the mind and control of the man. |
Расизм, подобный расизму Туссена-Лувертюра, Клода Маккея и Лэнгстона Хьюза-против расизма, подобного расизму Драмона и Гитлера. |
Racism like that of Toussaint-Louverture, Claude McKay, and Langston Hughes—against the racism like that of Drumont and Hitler. |
Названия этих двух племен были чок или Чук, что означает короткий меч, подобный орудию, и Секкер, что означает раковины каури. |
The names of these two tribes were Chok or Chuk which is the name for a short sword like implement, and Sekker which means 'cowrie shells'. |
Угодны ли твоему сердцу, о подобный луне, рассказы о приключениях удивительных и необыкновенных? - лукаво осведомился он у насупившегося Вольки. |
Would you, O moon-like, feel inclined to listen to stories of most unusual and strange adventures? he asked slyly. |
Развозил пиццу, убирал снег, подстригал газоны - и весь подобный отстой |
Delivering pizzas, shoveling snow, bagging groceries, trimming trees, whatever I could hustle. |
Полиция выясняет, что подобный инцидент произошел и в других местах. |
The police discover that a similar incident happened elsewhere. |
Подобный недостаток эффективности начинает недолжным образом сказываться на правильной работе систем. |
This lack of efficiency is beginning to impair the proper operation of systems. |
Застигнутый врасплох, я пустился было в те уклончивые банальности, которых подобный вопрос достоин. |
A little overwhelmed, I began the generalized evasions which that question deserves. |
Подобный трюк был поставлен в сценах проекта ведьма Блэр для более позднего марафона ужасов, где ведущий таинственно отсутствовал. |
A similar stunt was staged in Blair Witch Project-themed scenes for a later horror marathon, with the host mysteriously missing. |
но на Венере, по тем же физическим законам, подобный процесс очищения атмосферы невозможен. |
But on Venus, the laws of physics have made it impossible for rainfall to cleanse its atmosphere. |
Якобович отрицает, что делал какой-либо подобный пресс-релиз. |
Jacobovici has denied making any such press release. |
Например, группа мандрилов в зоопарке Колчестера приняла подобный жест, чтобы показать свое желание избежать социального взаимодействия или остаться в одиночестве. |
For example, a group of mandrills at Colchester Zoo adopted a similar gesture to signal their desire to avoid social interaction or be left alone. |
Именно поэтому мы подписали Гаагскую конвенцию. Чтобы предотвратить подобный кошмар. |
The very reason we have this hague treaty is to prevent this kind of horror. |
Подобный вид повреждений называется ложным бринеллированием и вызван фреттинговым износом. |
A similar-looking kind of damage is called false brinelling and is caused by fretting wear. |
И проблема тут только в том, что когда я пытаюсь встать на сторону обвинения, полиция выкидывает подобный фортель. |
The only problem is when I try to be pro-prosecution, the police pull a stunt like this. |
- подобный рептилиям - reptilian
- подобный смерти - deathlike
- подобный лабиринту - labyrinthine
- подобный протею - protean
- подобный мрамору - marble-like
- подобный Юпитеру - Jovian
- подобный молнии - like lightning
- подобный проект - such a project
- подобный перенос - such transfer
- себе подобный - similar
- подобный этому - similar to this
- подобный анализ - similar analysis
- подобный результат - similar result
- подобный почве - soil-like
- был подобный случай - had a similar case
- голубой, подобный для фотопленок белому - fade-out blue
- геометрически подобный корабль - geometrically similar ship
- или любой подобный - or any similar
- или подобный акт - or similar act
- или подобный язык - or similar language
- инсулин-подобный рост - insulin-like growth
- выбрать подобный - choose the similar
- и любой подобный - and any similar
- Подобный способ - similar way
- Подобный тип - similar type
- подобный в комбинаторном смысле - combinatorially similar
- подобный недавний - a similar recent
- Подобный тест - similar test
- проводить подобный подход - pursue a similar approach
- подобный запаху амбры - amber-like