Сквера - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Концессионеры, пришедшие за два часа до отхода поезда, совершали уже пятый рейс вокруг сквера, разбитого перед вокзалом. |
The concessionaires had arrived two hours before the train was due to depart and were now on their sixth round of the garden laid out in front of the station. |
Our boy can check it out from a park across the street. |
|
Однажды вечером холодный мартовский дождь пополам со снегом загнал их в кабачок неподалеку от Лестер-сквера. |
One evening in March they were driven by a sharp fall of sleet into an Oyster Bar in the immediate neighbourhood of Leicester Square. |
Дворецкий мистера Осборна скупил часть знаменитого портвейна и перевез его в погреб по другую сторону сквера. |
Mr. Osborne's butler came to buy some of the famous port wine to transfer to the cellars over the way. |
До воксала было с полверсты. Путь наш шел по каштановой аллее, до сквера, обойдя который вступали прямо в воксал. |
The distance to the Casino was about half a verst, and our route led us through the Chestnut Avenue until we reached the square directly fronting the building. |
Хор предстал перед королевой в сопровождении Королевского филармонического оркестра, оркестра Сент-Джонса, Смит-сквера и Лондонского Фестивального оркестра. |
The choir has appeared before the Queen, sung with the Royal Philharmonic Orchestra, the Orchestra of St John's, Smith Square and the London Festival Orchestra. |
Стоимость Геральд-сквера оценивается примерно в 3 миллиарда долларов. |
The value of Herald Square has been estimated at around $3 billion. |
За нарушение границы и вторжение в закрытую зону, вы были выпровожены из сквера в 1:41. |
Having committed the offence of obstruction by entering a restricted area, you were escorted from the square at 1:41am. |
And now they should just call it Times Square land. |
|
Эмми обежала кругом сквера и, подойдя к нищему, подала ему и свою лепту. |
Emmy ran round the square and, coming up to the sweep, gave him her mite too. |
Это длинный, низкий дом в один этаж, занимающий (насколько я мог видеть) три стороны сквера. |
It is a long, low house of one story high; forming (as well as I can see) three sides of a square. |
Нет, приличней, конечно - на театральной площади, в центре сквера. |
No, a more appropriate place would probably be the square in front of the theatre, in the centre of the garden there. |
Эмилия ласково и благодарно протянула ему руку, и капитан отправился на ту сторону сквера. Эмилия все ждала и ждала, но Джордж так и не пришел. |
So she gave him her hand kindly and gratefully: and he crossed the square; and she waited and waited, but George never came. |
Девушка неторопливо пересекла улицу и остановилась под фонарем в центре сквера. |
She crossed the traffic circle and halted in the small park at the center, standing beneath a street lamp. |
Чёрными и ясными проступили деревья сквера, а здесь, в комнате, вспыхнула голубая скатерть и зазолотились волосы Зои. |
In the park the trees stood out black and distinct, while in the room the tablecloth burst into blue and Zoya's hair turned to gold. |
Если ты можешь петь посреди Таймс-сквера, то способен практически на всё. |
If you can sing in the middle of Times Square, you can pretty much do anything. |
Он видел выброшенные газеты - на мостовой, на скамейках в скверах, в урнах на перекрёстках. |
He saw discarded newspapers, as he passed: on the pavements, on park benches, in the wire trash-baskets on corners. Many of them were the Banner. |