Благодарно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- благодарно нареч
- gratefully, thankfully(приятно)
-
- благодарный прил
- grateful, thankful(благодарственный, признательный)
- благодарный взгляд – grateful glance
- благодарное сердце – thankful heart
- appreciative
- благодарная аудитория – appreciative audience
- thank
- rewarding, gratifying(полезный, отрадный)
- благодарная работа – rewarding career
-
наречие | |||
gratefully | с благодарностью, благодарно, приятно | ||
thankfully | благодарно, с благодарностью, с облегчением |
- благодарно нареч
- признательно
- благодарный прил
- признательный · благодатный · полезный · чувствительный · выигрышный · плодородный
- стоящий
город, полезный, обязанный, чувствительный, кроткий, благодатный, стоящий, признательно, плодородный, выигрышный
- благодарный прил
- неблагодарный
Извини меня, - сказал он и, благодарно чмокнув ее в щеку, побежал предупредить Данбэра, но того уже и след простыл. |
'I'm sorry,' he apologized, kissing her cheek respectfully, and hurried away to warn Dunbar, who was nowhere to be found. |
Эмилия ласково и благодарно протянула ему руку, и капитан отправился на ту сторону сквера. Эмилия все ждала и ждала, но Джордж так и не пришел. |
So she gave him her hand kindly and gratefully: and he crossed the square; and she waited and waited, but George never came. |
И польщенная этим признанием ее великой роли, она благодарно улыбнулась ему в ответ. |
And flattered by her seeming importance, she evoked a confiding smile in return. |
Как только мужчина понял, что икота прошла, он больше не нуждался в глотке воды, благодарно поблагодарил бармена и ушел. |
Once the man realized that his hiccups were gone, he no longer needed a drink of water, gratefully thanked the bartender, and left. |
Лицо ее оживляется - безмятежно, медленно, благодарно. |
Her face wakes, serene, slow, warm. |
Он часто благодарно повторял себе, что их брак оказался намного удачнее, чем он предполагал. |
He often told himself gratefully that their marriage had turned out much better than he had expected. |
Keating blinked, then smiled gratefully. |
|
Польское правительство настолько благодарно за предоставленные снимки, что они предложили отвезти вас в аэропорт. |
The Polish government is so grateful that we're sharing these photos with them that they've offered you a ride to the airport. |
Но если Европа предоставила экономические возможности, за которые поколение мигрантов 1960-х годов было благодарно, их детям повезло гораздо меньше. |
But while Europe offered the sort of economic opportunities for which the 1960s generation of migrants was grateful, their children have been not so lucky. |
Она благодарно улыбнулась Корандо, который принес фарфоровую чашку с кофе на серебряном подносе. |
She smiled at Korando as he arrived with a silver carafe and china teacup on a silver tray. |
Спасибо тебе, малышка, - благодарно сказала Скарлетт, не без тревоги, однако, поглядев на младшую сестру. |
Scarlett said gratefully: Thank you, Sugarbaby, but looked worriedly at her younger sister. |
Эррол открыл мутный глаз, еле слышно благодарно ухнул и начал жадно глотать воду. |
Errol opened one bleary eye, gave a feeble hoot of thanks, and began to gulp some water. |
Дождь ли снег, любое время года надо благодарно принимать... |
Rain or snow - all the year round, we must accept gratefully ... |
Насытившийся Балаганов благодарно взглянул на своего спасителя и начал рассказ. |
Satiated, Balaganov looked at his rescuer with gratitude and began the story. |
Потом он медленно притянул Дженни к себе, и тут она обвила руками его шею и благодарно прижалась щекою к его щеке. |
Slowly he drew her toward him until, when very close, she put her arms about his neck, and laid her cheek in gratitude against his own. |
Honor nodded gratefully to her, then made her way to the flag bridge lift. |
|
— Идите. Сейчас же! — Софи благодарно улыбнулась ему. — Увидимся в посольстве, мистер Лэнгдон. |
Go. Now. Sophie gave him a grateful smile. I'll see you at the embassy, Mr. Langdon. |
Измученные бойцы ББС и танкисты благодарно уступили свои позиции и отправились к пунктам сбора. |
The exhausted ACS and panzers thankfully turned over their positions and dropped back to assembly areas. |
Миссис Райвл благодарно ему улыбнулась. |
Mrs Rival gave one faint appreciative smile. |
Это не только не благодарно, но еще и не предусмотрительно, не думаешь? |
That's not only ungrateful, it's short-sighted, don't you think? |
Предоставляю вам избрать форму, в которую должна вылиться моя благодарность. |
Let it be yours to choose the manner. |
сидя с людьми которым нечего больше делать на день Благодарения чем писать свои сценарии. |
sitting around with people who have nothing better to do on Thanksgiving than work on their screenplay. |
Премного благодарен за прекрасное молодое лицо. |
Many thanks for the beautiful young face. |
I'll have time off for Thanksgiving... |
|
Я просто прихожу каждый день на работу благодарный, как черт, за то, что мне не пришлось получать диплом по бухгалтерскому учету. |
I just come to work every day thankful as all hell I didn't have to earn a bookkeeping degree. |
Благодарим вас за участие в проекте мировая цифровая библиотека! |
Thank you for participating in the World Digital Library project! |
Напротив, он пылко и растроганно благодарил за малую толику человеческого тепла, нежданной доброты, едва не плача при этом. |
On the contrary, he was burningly, poignantly grateful for a piece of natural, spontaneous kindness: almost to tears. |
Позднее Борис Ельцин выразил свою благодарность указом президента, разрешившим Радио Свобода открыть постоянное бюро в Москве. |
Boris Yeltsin later expressed his gratitude through a presidential decree allowing Radio Liberty to open a permanent bureau in Moscow. |
За исключением того, что все, что тебе требовалось - это небольшая честная благодарность... прости, танцевальному классу. |
Except, all it took for you to snap was a little honest feedback in... excuse me... dance class. |
Если что, вам придется меня благодарить. |
If anything, you should be encouraging me. |
И я уступила этому праву. Я просто говорю, что вы причинили мне боль, настаивая на благодарности, - с гордостью ответила Маргарет. |
'And I yielded to the right; simply saying that you gave me pain by insisting upon it,' she replied, proudly. |
Она улыбнулась и бросила на жениха благодарный взгляд: если бы он то и дело просил ее сыграть Последнюю розу лета, ей понадобилось бы все ее терпение и кротость. |
She smiled and looked up at her betrothed with grateful eyes. If he had always been asking her to play the Last Rose of Summer, she would have required much resignation. |
Мистер Джералд, - сказал расстроенному хозяину Порк, благодарно складывая рубашку, -вам нужна супруга. Да такая, у которое в дому полным-полно слуг. |
Mist' Gerald, said Pork, gratefully rolling up the shirt as Gerald fumed, whut you needs is a wife, and a wife whut has got plen'y of house niggers. |
Я благодарен за вашу помощь. |
I'm grateful for your attendance. |
У меня есть благодарность от Сорбонны. |
I have a citation from the Sorbonne. |
Руководство Mop and Bucket вручается в благодарность тренерам за их участие в программе admin coaching. |
The Mop and Bucket Manual is awarded to thank coaches for their participation in the admin coaching program. |
А сейчас вернемся к третьей части программы Древние пришельцы на Дне благодарения |
But now, back to part three of Ancient Aliens at Thanksgiving! |
Аполло,сегодняшний вечер это вечер благодарения... и все нарядно одеты и выражают свою благодарность как могут. |
Apollo, tonight is a night of thanksgiving, and everyone's dressing up and making do with whatever they have. |
Принято оставлять после себя миску каши с маслом для томте / Ниссе, в благодарность за оказанные услуги. |
It is customary to leave behind a bowl of porridge with butter for the tomte/nisse, in gratitude for the services rendered. |
Я буду очень благодарен вам, если вы пожалуйста, ответьте мне. Искренне благодарю Вас, я не публикую свое имя и адрес электронной почты. |
I shall be very thankful to you if you please reply me. Thanking you Your's Sincerely I am not posting my name and email address. |
Кланяйся и благодари, да скажи ты своему барину от меня, Агафья, что он самый умный человек во всем городе. |
Give him my greetings and thank him, and tell your master from me, Agafya, that he's the most sensible man in the town. |
Мы так благодарны, и каждый из них был абсолютно потрясающим. |
We are just so grateful and every single one of them was absolutely tremendous. |
День Благодарения - это день мира. |
Thanksgiving is a day of peace. |
Вы должны благодарить Бога, что я разумный человек и полицейского, за то, что у него есть мозги и такт. Поэтому я решил отпустить вас. |
Thank God that I am such a good person and that the cop over there has some education and composure, so I decided to release you. |
Если бы Виктория была здесь, я была бы за него очень благодарна. |
If Victoria were here, I would be super thankful for it. |
И Бет преисполнится благодарности и упадёт в твои крепкие мужские объятья. |
And then Beth is filled with gratitude and falls into your manly arms. |
Глаза ее наполнились слезами благодарности. |
There were tears of gratefulness in her eyes. |
Я сделаю все, что может доставить удовольствие лорду Стайну или вам, - сказала Ребекка с искренней благодарностью и, усевшись за фортепьяно, принялась петь. |
I will do anything that may give pleasure to my Lord Steyne or to you, said Rebecca, sincerely grateful, and seating herself at the piano, began to sing. |
Мы предоставили людям возможность зажигать свечу, когда они благодарны за что-то. |
We have an opportunity for people to light a candle when they are grateful for something. |
Она так благодарна Лестеру за все, что он сделал и делает для нее. |
She was grateful to Lester for all that he had done and was doing for her. |
И, инспектор... когда вы вернетесь домой сегодня вечером, благодарите своего Бога, что вы никогда не видели того, что видел я. |
And, Inspector... when you return to your home this eve, give thanks to your God you will never set eyes upon the things I have witnessed. |
Так ты можешь вычеркнуть Оливера из списка приглашенных на день Благодарения - или кого-нибудь другого по этой причине. |
So you can scratch Oliver's name off the Thanksgiving guest list - Or any other guest list, for that matter. |
Благодарить, а пока что оправдываться перед ним - за гормонотерапию. |
He deserved to be thanked, but in the meantime it was her duty to make excuses to him. She had to make excuses for the hormone therapy. |
Довольно странное выражение благодарности. Но пойдёт и такое. |
That's a backhanded show of appreciation, but I'll take it. |
Он посвятил своей работе более 65 лет и, по его мнению, заслуживает большой благодарности за свою работу. |
It has been dedicated to its work for over 65 years and according to thoughts it deserves a big thank you for its work. |
В ноябре 2009-го дядя Маршалл и тётя Лили справляли первый День благодарения в собственной квартире. |
In November 2009, Uncle Marshall and Aunt Lily hosted the first Thanksgiving at their very own apartment. |
В благодарность Ричард предлагает ей недавно освободившуюся должность финансового директора в Крысолове, и она соглашается, окончательно порвав отношения с Лори. |
In gratitude, Richard offers her the newly vacated role of CFO at Pied Piper, and she accepts, finally cutting ties with Laurie. |
If he still had the powers of speech, I'm sure he'd be thankful. |
- дар благодарности - gift of thanks
- в знак благодарности за - in acknowledgement of
- Заранее благодарна вам за - thank you in advance for
- благодарный заранее - thankful in advance
- благодарность и признательность - gratitude and appreciation
- нашу благодарность - our gratitude
- благодарность и признательность за - gratitude and appreciation for
- благодарны за предоставленную возможность - thankful for the opportunity
- благодарны, если вы бы - grateful if you would have
- быть благодарны за это - be grateful for this
- за что мы благодарны - for which we are grateful
- ваша благодарность - your gratitude
- искренняя благодарность и признательность - sincere gratitude and appreciation
- выразить благодарность Вам - express my thanks to you
- выразить особую благодарность - to extend a special thanks
- выразить свою признательность и благодарность - express my appreciation and gratitude
- дать свою искреннюю благодарность - give my sincere thanks
- я хотел бы выразить благодарность - i would like to express gratitude
- мы благодарны за предоставленную возможность - we are grateful for the opportunity
- мы особенно благодарны - we are particularly grateful
- мы должны быть благодарны, если вам - we should be grateful if you
- моя благодарность выходить - my thanks go out to
- моя сердечная благодарность - my heartfelt gratitude
- мы были благодарны - we were grateful
- мы обязаны нашей благодарности - we owe our gratitude
- наша глубокая благодарность - our deep gratitude
- примите мою благодарность - accept my gratitude
- мы также благодарны - we are also grateful to
- я хотел бы начать со слов благодарности - i would like to begin by thanking
- он выражает свою благодарность - he expresses his thanks