Составы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
расписания, команды, группы, очереди
These military convoys... what do they mean? |
|
По всей границе готовились рейды, целью которых было захватывать железнодорожные составы, грабить банки и сжигать города. |
Raids were plotted all along the border, the object of which was to seize railroad trains, rob banks, and burn towns. |
KPWB бросил UPN программирование в 2003 году, неся полный WB прайм-тайм и детские составы WB в течение оставшегося срока пребывания станции в сети. |
KPWB dropped UPN programming in 2003, carrying the full WB primetime and Kids' WB lineups during the remainder of the station's tenure with the network. |
Что касается угря Пандатории, он длиннее чем ваши железнодорожные составы! |
As for the Pandatorean conger, it's longer than your railway trains! |
Различные составы используются для чернил принтера, поэтому могут быть изменения в печатном цвете, который является чистыми синими чернилами. |
Different formulations are used for printer's ink, so there can be variations in the printed color that is pure cyan ink. |
Различные абразивные составы могут быть применены к стропу, чтобы помочь в полировке лезвия во время строповки, чтобы получить зеркальную отделку. |
Various abrasive compounds may be applied to the strop to aid in polishing the blade while stropping to obtain a mirror-like finish. |
Для особо яркого показа использовались пиротехнические составы и даже горящие металлы. |
For a particularly bright display, pyrotechnic compounds and even burning metals have been used. |
Различные материалы, составы и системы обработки Тэкса обладают различными преимуществами или недостатками. |
Different tack treatment materials, formulations and systems present different advantages or disadvantages. |
В отличие от большинства музыкальных фестивалей, составы ATP выбираются куратором, обычно художником или музыкантом. |
Unlike most music festivals, ATP lineups are chosen by a curator, usually an artist or musician. |
В любом случае используемая жидкость называется дымчатой жидкостью, но различные составы не совместимы или взаимозаменяемы. |
In either case the fluid used is referred to as haze fluid, but the different formulations are not compatible or interchangeable. |
Последние имеют составы, отражающие условия образования алмазов, такие как крайнее истощение расплава или Высокие давления в эклогитах. |
The latter have compositions that reflect the conditions where diamonds form, such as extreme melt depletion or high pressures in eclogites. |
Кроме того, цветные составы доступны для отображения красного, зеленого, синего и даже черного дыма. |
In addition, colored formulations are available to display reds, greens, blues, and even black smoke. |
Срок действия его патента истек к 2008 году, и, следовательно, в настоящее время доступны генерические составы. |
Its patent had expired by 2008 and hence generic formulations are now available. |
Подзаголовок такой статьи, как составы команд чемпионата мира по футболу FIFA U-20 2013 года, достаточно для поиска информации. |
Sub-article such as 2013 FIFA U-20 World Cup squads are enough to lookout information. |
Также важны их экстремальные изотопные составы, которые, как ожидается, нигде не существуют в межзвездной среде. |
Also important are their extreme isotopic compositions, which are expected to exist nowhere in the interstellar medium. |
При использовании альтернативных или дополнительных методов охлаждения двигателя некоторые из них могут переносить неоптимальные составы. |
By using alternate or supplemental engine cooling methods, some can tolerate the non-optimal formulations. |
There were tracks, switches, trains and carriages-but no passengers. |
|
Специальные составы масла, воды и поверхностно-активных веществ, микроэмульсии, могут быть особенно эффективны в снижении межфазного натяжения. |
Special formulations of oil, water and surfactant, microemulsions, can be particularly effective in reducing interfacial tension. |
Правительство не поощряет использование нестандартного малайского языка, но не имеет полномочий выдавать составы или штрафы тем, кто использует неправильный малайский язык в своей рекламе. |
The government discourages the use of non-standard Malay but has no power to issue compounds or fines to those who use improper Malay on their advertisements. |
Полные составы судейских бригад были объявлены 1 марта 2016 года. |
The full referee teams were announced on 1 March 2016. |
Преступление не может разделяться на отдельные составы, и признание вины должно охватывать насильственное исчезновение в целом. |
The crime cannot be separated and the conviction should cover the enforced disappearance as a whole. |
Составы пороха, используемого в этих пушках, также были приведены в этих руководствах. |
The compositions of the gunpowder used in these cannon were also given in these manuals. |
Составы каналов уже были объединены. |
The channel lineups have already been combined. |
Мне не хватает слов, чтобы описать тот день, войска, боевые подвижные составы, радость, возбуждение, чистое счастье |
I am at a loss for words to describe that day, the troops, the combat vehicles, the happiness, the nervousness, the purejoy. |
Твердые составы, содержащие более 10%, категория 4. |
Solid formulations above 10%, category 4. |
Perhaps there will be only military traffic there.' |
|
К каждому из этих гарнизонов будут ездить платежные составы. |
Every one of those garrisons will get a payroll. |
Различные типы биологических мембран имеют различные липидные и белковые составы. |
Different types of biological membranes have diverse lipid and protein compositions. |
Составы будут ограничены до 500 человек каждый с двойным ограждением и гармошкой проволоки между составами. |
Compounds would be limited to 500 men apiece with double fencing and concertina wire between compounds. |
Составы широко варьируются, причем в качестве матрицы используются фирменные смеси смол, а также инженерные наполнители для стекол и стеклокерамики. |
Compositions vary widely, with proprietary mixes of resins forming the matrix, as well as engineered filler glasses and glass ceramics. |
They invented the white elephant. |
|
Такие составы эпоксидных смол актуальны для электротехнической и электронной промышленности в диапазоне напряжений от 400 кв до >1В. |
Such epoxy resin formulations are relevant to the electrical and electronics industry in voltage ranges from 400 kV down to >1V. |
Их химические составы, измеренные с помощью APXS, значительно отличаются друг от друга. |
As news spread, other banks and trust companies were reluctant to lend any money. |
Их химические составы, измеренные с помощью APXS, значительно отличаются друг от друга. |
Their chemical compositions, as measured by APXS, are significantly different from each other. |
Поскольку они не содержат жидких ингредиентов, минеральные составы имеют длительный срок хранения. |
Because they do not contain liquid ingredients, mineral makeups have long shelf-lives. |
Эти составы различаются в зависимости от породы, животного и точки в период лактации. |
These compositions vary by breed, animal, and point in the lactation period. |
Клеточные стенки архей имеют различные составы и могут образовываться из S-слоев гликопротеина, псевдопептидогликана или полисахаридов. |
The cell walls of archaea have various compositions, and may be formed of glycoprotein S-layers, pseudopeptidoglycan, or polysaccharides. |
7 марта 2007 года члены Палаты общин десять раз проголосовали за различные альтернативные составы верхней палаты. |
On 7 March 2007, members of the House of Commons voted ten times on a variety of alternative compositions for the upper chamber. |
Эти разновидности не отличаются друг от друга, и промежуточные составы также встречаются. |
These varieties are not distinct and intermediate compositions are also found. |
Эти составы были аналогичны составу сплавов для отливки золота IV типа. |
These composition were similar that of Type IV Gold casting alloys. |
Дополнительные составы диеногеста были утверждены в период с 2007 по 2010 год. |
Additional formulations of dienogest were approved between 2007 and 2010. |
В конце 20-го века начали появляться новые составы ракетного топлива. |
In the late 20th, century new propellant formulations started to appear. |
Новые составы костного цемента требуют характеристики в соответствии с ASTM F451. |
New bone cement formulations require characterization according to ASTM F451. |
Некоторые составы WPC чувствительны к окрашиванию различными агентами. |
Some WPC formulations are sensitive to staining from a variety of agents. |
Начиная с 1980-х годов, различные составы группы выступали с разным персоналом. |
Since the 1980s, various line-ups of the band have performed with different personnel. |
Имеются многочисленные коммерческие составы, представляющие несколько различных химических групп. |
Numerous commercial formulations are available, representing several different chemical groups. |
Именно благодаря этим испытаниям Pirelli придумала составы шин, которые они будут использовать в течение сезона. |
It was through this testing that Pirelli came up with the tyre compounds they would use during the season. |
Совет ОП должен проголосовать за составы ОНК в 43 регионах страны. |
The PC council must vote for the structures of PSC in 43 regions of the country. |
Составы широко варьируются, причем в качестве матрицы используются фирменные смеси смол, а также инженерные наполнители для стекол и стеклокерамики. |
Compositions vary widely, with proprietary mixes of resins forming the matrix, as well as engineered filler glasses and glass ceramics. |
Конкуренты выбирают составы команд, участвуя в драфте, в котором доступны все игроки реальной футбольной Лиги. |
The competitors choose team rosters by participating in a draft in which all players of a real football league are available. |
Составы на спиртовой основе предпочтительнее, чем ручная стирка с мылом и водой в большинстве ситуаций в медицинских учреждениях. |
Formulations of the alcohol-based type are preferable to hand washing with soap and water in most situations in the healthcare setting. |
В Соединенных Штатах Америки в настоящее время используются такие составы, как н-гептан. |
In the United States of America, current formulations include n-heptane. |
Однако составы преступлений, за совершение которых может быть запрошена выдача, имплицитно включают и террористические акты. |
However, the crimes for which extradition is requested implicitly includes terrorism crimes. |
- железнодорожные составы - trains
- ВВ и пиротехнические составы - explosives and pyrotechnics material
- все составы - all formulations
- вещества и составы - substances and formulations
- моющие составы - detergent formulations
- суда и составы - vessels and convoys
- составы покрытий - coating formulations
- составы разработаны - formulations developed
- пиротехнические составы - pyrotechnic compositions
- тройные составы извести - ternary compositions of lime