Спешите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Спешите - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hurry to
Translate
спешите -

  • спешить гл
    1. hurry, rush, haste
      (торопиться, ринуться)
      • спешить вперед – hurry forward
    2. hasten, make haste
      (поспешить)
      • спешить домой – hasten home
    3. speed
      (торопить)
    4. hie
    5. trot
      (бежать)

  • спешить гл
    • торопиться · бросаться · поспешать · кидаться · пороть горячку
    • бежать · мчаться · уходить · гнать · убегать · идти вперед · нажимать

идти, не терпится, в спешке, бежать, торопиться, гнать, спеть, мчаться

  • спешить гл
    • медлить · мешкать · останавливаться · тормозить · отставать

Никогда не спешите с выводами о ком-то или чем-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't jump to conclusions about anyone or anything.

— Убедите меня, — сказал он. — Расскажите мне, что случилось. С самого начала. Не спешите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Convince me, he said. Tell me what happened. From the beginning. Take your time.

Если вы спешите, можете проехать со мной часть пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're in a hurry, let me take you part of the way.

Спешите на свидание с неким борцом за права человека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Off to meet a certain human-rights' agitator?

Дамы и господа, спешите видеть величайшую коллекцию зелий, помад и духов по эту сторону Миссисипи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, come peruse the greatest collection of potions, pomades, and perfumes this side of the Mississippi!

Спешите, мы на время тут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hurry, we're on the clock here.

Но и над Гором не спешите смеяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't discount Horus yet either.

Напрасно вы так спешите, - сказал он. -Должен вам сказать откровенно: я не могу вам предложить ничего заманчивого и выгодного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need be in no hurry to hear, he said: let me frankly tell you, I have nothing eligible or profitable to suggest.

Соберитесь с мыслями, не спешите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take your time to collect your thoughts.

Вы куда-то спешите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you in a hurry to be somewhere?

Не спешите получить сделанную работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're slow to get work done.

Не спешите, в Париже все так делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't knock it, it's all the rage in Paris!

Думаю, вы немного спешите с выводами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you're jumping to a lot of conclusions.

Не спешите, я подожду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't hurry yourself on my account.

Так что переделайте, уделяя внимание деталям, не спешите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So do this over, pay attention to the details, and take your time.

Спешите ко двору, чтобы продать себя за титул для спасения отца от неудач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coming to court to sell yourself to a noble in order to salvage your father's failures.

Не спешите радоваться! - внушительно сказал Корантен. - Девушка очень больна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be in too great a hurry to be glad! said Corentin gravely; the girl is very ill.

Поднимите ваши головы, друзья Эммануила, и вкусите удовольствие, которое посылает Иисус, пусть ничто не заставляет вас медлить, но спешите по старому доброму пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lift up your heads, Immanuel's friends And taste the pleasure Jesus sends Let nothing cause you to delay But hasten on the good old way.

И вообще бросьте отшельничество, спешите выпить вашу долю спиртных напитков, съесть ваши двадцать тысяч котлет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop being such a hermit, make sure you consume your share of alcoholic beverages, eat your twenty thousand steaks.

Если они не будут зелеными, когда вы доберетесь до них, не спешите к ним, и вы не будете чувствовать себя так плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they aren't going to be green when you get to them, don't be in any hurry to reach them, and you won't feel so bad.

Ну, я думаю, вы спешите с выводами обо мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I think you're jumping to conclusions about me.

Не спешите, я там пока поброжу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OH, TAKE YOUR TIME, I'LL JUST WANDER THROUGH.

Главное -не спешите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all things, not too soon.

Не спешите, взвешивайте все детали, обдумывайте тщательно возможные последствия каждого слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Move slowly, be hesitant, puzzle out the consequences of every word.

Погодите, куда же вы спешите... мне нужно сказать вам одно слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait a little, why should you hurry? ... I want to say one word to you.

А вы, цыплятки, прямиком за мной, только не спешите на лестнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you spring chickens, you follow me down, and don't go down this damn ladder too fast.

Не спешите уходить, вы должны объясниться со мной по одному вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be in haste to enter, for I have an explanation to ask and obtain.'

Спешите же на свидание! - повторил незнакомец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go to your rendezvous, said the man.

Спешите вернуться в Вашингтон, чтобы подать свой мрачный берлинский рапорт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't get to Washington soon enough, can you, to dash off that black Berlin report?

Не спешите с выводами о том, что означает эта атака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't jump to conclusions about what this attack means.

Я уже довольно давно лично не участвовал в слиянии, но для тех из вас, кто таковым является, пожалуйста, не спешите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't been personally involved in the merge for quite a while now, but for those of you who are, please don't rush.

Вы спешите или что?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you in a hurry or something?

Если вы спешите отправиться в тур и увидеть затмение, мы предлагаем легкий континентальный завтрак в бассейне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are in a hurry to meet your shore tour for the eclipse we feature an express continental breakfast in the lido.

Не спешите с выводами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't jump to conclusions.

Спешите записаться в Аквитанский полк, лучший полк в армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aquitaine! The finest regiment in the army.

Неужели же зрелище, ради которого вы жадно спешите в театр, которому вы так пылко рукоплещете, представляется вам менее увлекательным в жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is not this, then, the exhibition you fly to at the theatre with so much avidity, and applaud with so much ardour?

Не спешите, дорогая, до отплытия есть время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take your time, my dear, until sailing time.

Но я знаю, что вы спешите, чтобы успеть до рассвета выручить вашего бойфренда-вампира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I know that you must be in a hurry if you're going to rescue your vampire boyfriend before dawn.

Я и об этом хотел доложить вам, - сказал монах,- да вы так спешите, что не даете мне договорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that was what I was about to tell you, said the monk, had your hastiness allowed me time.

Спешите, Александр Иванович, котлеты еще на столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hurry up, Alexander Ivanovich, your meat is still on the table.



0You have only looked at
% of the information