Сравнится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сравнится - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will compare
Translate
сравнится -


Ни один из присутствующих в этой замшелой хоровой не сравнится с моей мегаваттной звёздной мощностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one in this musty choir room compares to my megawatt star power.

Никто не сравнится с Джин Джини.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one can touch the Gene Genie.

Тот Porsche не сравнится с этим, самым мощным атмосферным двигателем в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Porsche is no match for this, the most powerful naturally aspirated engine in the world.

Ничто не сравнится с твоей семьей, изображающей сваху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing like having your family play matchmaker.

Ничто не сравнится с тем, как ты травмируешь их, старая, сумасшедшая лесба!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is nothing compared to what you're actively inflicting on them, you mad old dyke!

Я конечно сталкивалась со странными людьми но это место ни с чем не сравнится..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Met some freaks in my time, But this place is perv central.

Вы видите её прямо сейчас, потому что ничто не сравнится с моими по-настоящему тайными слабостями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're looking at it, because this is nothing compared to my real guilty secrets.

Ничто не сравнится с темнотой в глубине пещеры, и, чтобы продемонстрировать это, я выключу освещение на пару минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing like the darkness down in the caves, and to illustrate this we turn out all the lights for a few moments.

Прекраснейший шёлк не сравнится с твоим телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The finest silk next to your fine body.

Тем не менее, хотя арабы-израильтяне подвергаются дискриминации во многих отношениях в израильском обществе, ничто не сравнится с апартеидом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet while Arab Israelis are discriminated against in many ways in Israeli society, there is nothing like apartheid.

Ничто не сравнится с чистокровной овчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing feels like pure sheepskin.

Но ничто не сравнится с последним случаем вторжения- оказалось, что это бывший актер из труппы шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there's never been anything to compare with this most recent breach in security. The first intruder to be a former cast member.

Конечно, ничто не сравнится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course no one's measured up.

Он никогда не сравнится с теми стоячими комиками, которые высмеивали политиков, живя при демократическом правительстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can never be compared to those stand-up comedians who were making fun of politicians while living under a democratic government.

Да, в этом мире мало что сравнится с оригиналом Астон Мартин V8 Вэнтидж

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, nothing compares to Aston Martin's original V8 Vantage.

И то, как она ходила... не сравнится с Вашей походкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the way she walked, nothing like you.

Ничто не сравнится с людьми высшего класса...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NOTHING LIKE A HIGHER CLASS OF PEOPLE.

Ничто в Пяти королевствах не сравнится с его целительной силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its healing powers are without equal in the Five Kingdoms.

Я говорю в песне ничто не сравнится с хорошим шлепком, а в середине говорю: о, у меня болит задница от одной мысли об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say in the song 'Nothing like a good spanky', and in the middle I say, 'Ooh, my bottom hurts just thinking about it'.

Да знаю, но что сравнится с Бэм!?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, but how do you compete with Bam!?

Ничто не сравнится с психотическим взломом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no tougher titty than a psychotic break, Rick.

Нет такой веры, которая сравнится с нашей... Потому что мир и единство - это наш дар человечеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is simply no faith that can match our ... for peace and unity is the gift that we bring all mankind.

Роджер с ним не сравнится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roger was never to be compared with him.

Ничто не сравнится со спуском, когда ветер бьет тебе в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing beats skiing down a trail with the wind in your face!

Нет другого мыла, шампуня, подобного мылу Zaz. Ни один лосьон, ни одно масло не сравнится с ним в душе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no soap, no soap like Zaz No detergent, lotion, or oil with such power in the shower

Шарль, ничто не сравнится с путешествиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles, nothing is more pleasant than traveling.

Дети, ничего в жизни не сравнится с приятным страшным возбуждением, когда ты делаешь первый шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids, nothing in this life quite compares to the sweet, terrifying exhilaration of making your move.

Конечно, не сравнится с твоей домашней бражкой (настойкой).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, it don't compare to your home brew.

То же и с гашишем. Потерпите неделю, и ничто другое в мире не сравнится для вас с ним, каким бы безвкусным и пресным он ни казался вам сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it is the same with hashish; only eat for a week, and nothing in the world will seem to you to equal the delicacy of its flavor, which now appears to you flat and distasteful.

Ничто не сравнится с возможностью сидеть в этом красном кресле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing is actually like sitting in the red chair.

Не хочу задеть Бога, но когда я попаду в рай, это не сравнится с тем блаженством, которое я испытываю когда провожу время с Эллиотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not for nothing, but God willing, when I go to heaven, it'll pale in comparison to the eternal bliss I feel every moment I spend with Elliot.

Ничто не сравнится с толпой пьяных шифровальщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing like a bunch of drunk cryptographers.

Поверь мне, ничто не сравнится с Лондоном конца шестидесятых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believe me, nothing compares to London in the swinging sixties

Но ничто не сравнится с беседкой вечного блаженства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss.

Ни один писатель не сравнится с сэром Вальтером Скоттом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no writer can touch sir Walter Scott.

Сам по себе он не сравнится с взрослым аргентинозавром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On its own, even it is not a match for a fully grown Argentinosaurus.

Но он не сравнится с убийцей из Сан-Хоакина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he is not in the same league as the San Joaquin killer.

Вид реставрационных работ, которые делает Адам, еще более сложен, и ничто не сравнится с знанием правильных кнопок, которые нужно нажимать в Photoshop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kind of restoration work Adam does is even more involved, and nothing at all like knowing the right buttons to push in Photoshop.

И ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And nothing you desire can compare with her.

Что бы вы сейчас не чувствовали, если вы с этим не разберетесь, ничто не сравнится с тем, как ужасно вы себя почувствуете, когда завтра протрезвеете и осознаете, что их больше нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whatever you're feeling right now, if you don't deal with this, it's gonna be nothing compared to how awful you feel when you sober up tomorrow and realize that they're gone.

Однако это не сравнится с моей ежедневной службой на благо моей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it does not compare with my daily service to my country.

Этот успех по своему может сравнится с достижениями Майкрософт и Гугл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comparable, in its own very peculiar way, to the achievements of Microsoft or Google.

Современный в том смысле, что он не сравнится с массовыми убийствами во время прошлых войн или восстаний, массовыми расстрелами в смысле множественных расстрельных убийств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern in the sense it doesn't compare to massacres during past times of war or insurrection, mass shooting in the sense of multiple shooting homicides.

Ничто не сравнится с честным трудовым днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing compares with an honest day's work.

Да, ничего не сравнится с бегом после поедания морской башни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, nothing like running around after eating a seafood tower.

Но с тем первым поцелуем с Винни в окне ее комнаты, ничто никогда не сравнится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But ever since that first kiss in Winnie's bedroom window, no one's ever measured up.

Мне мил не этот каменный город, но дорог живой лес, его раздирают такие яростные страсти, чтос нимине сравнится ни одна буря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not this town, built of stone, that I cherish, it's this living, struggling forest, hollowed out by passions fiercer than any tempest.

Но ничто не сравнится по красоте с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it could never hold a candle to the view of you.

Сундук с золотом никогда не сравнится с красотой женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A chest of gold cannot compare to the beauty of a woman.

Очень быстро стало понятно, что 20-тонная машина никогда не сравнится по степени защищенности с 70-тонным танком, если каким-то чудом не произойдет революционный прорыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It quickly became obvious that a 20-ton vehicle could never hope to match the protection of a 70-ton tank — short of some sort of miraculous breakthrough.

Ты знаешьпутешествовал много по миру, видел вещи,которых никто не видел... но ничто... не сравнится с морем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I've traveled the world, seen things no other man has seen... but nothing... nothing compares to the open sea.



0You have only looked at
% of the information