Тесня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
She drove him from his bridgehead, pressing hard at his heels and observing him. |
|
Months in air-raid shelters crammed in with 5,000 other people. |
|
Здесь теснятся церкви и дома старого города, а также Самые дорогие магазины на знаменитой Банхофштрассе. |
The churches and houses of the old town are clustered here, as are the most expensive shops along the famous Bahnhofstrasse. |
Отступая, тесня к дверям милиционеров, он с ужасом, с омерзением глядел на валяющуюся на полу металлическую трубку величиной с человеческий палец. |
Backing out and pushing the policemen towards the door he looked with horror and repugnance at a little metal tube, no bigger than a man's finger, that lay on the floor. |
В провинции множество людей с большими семьями теснятся в старых домах лишь потому, что не знают, где найти более поместительное жилище. |
In these country places many people go on in their old houses when their families are too large for them, for want of knowing where they can find another. |
500 человек теснятся в пространстве, рассчитанном на десятерых. |
500 people crammed into a space designed for ten. |
Восходящие к прямостоячим филлоды теснятся на ветвях. |
The ascending to erect phyllodes are crowded on the branchlets. |
Массы рабочих, теснящиеся на фабрике, организованы, как солдаты. |
The Upper Mississippi is largely a multi-thread stream with many bars and islands. |
На мой взгляд, основная проблема заключается в шаблонах, которые теснят друг друга или другой материал, в основном копию тела, на страницах. |
In my view, the main problem is templates that crowd each other or other material, mainly body copy, on pages. |
Не могу сказать твое счастье, ибо какое же это счастье, что нас опять теснят или поколотили? |
I can't say, 'You're in luck,' because what kind of luck is it that we're pressed back or beaten again? |
It's a very dull place, a narrow valley, the mountains restrict both vision and thought. |
|
Как и в случае с хлопком, производителей шерсти также теснят производители синтетических волокон. |
As in the case of cotton, wool is also suffering from the encroachment of synthetic fibres. |
Они нас теснят на нос корабля. |
They're pushing us toward the bow of the ship. |
Мальчики заорали, метнулись вперед, поросята бросились врассыпную, свинья прорвала теснящий строй и помчалась в лес, напролом, через заросли. |
The boys shouted and rushed forward, the piglets scattered and the sow burst the advancing line and went crashing away through the forest. |
Men are crushed, trampled down, others walk over the dead and the living. |
|
С севера напирает темно-синий Баркер, теснятся его несчетные гиацинты. |
Northward lies our hyacinth Barker, with all his blue hyacinths. |
Предметы внешнего мира, предметы обихода, имена существительные, теснясь и наседая, завладевали строчками, вытесняя вон менее определенные части речи. |
Objects from the external world, everyday objects, nouns, thronging and pressing, took over the lines, ousting the less definite parts of speech. |
Конкуренты - lycos и GeoCities - теснят нас по всем фронтам. |
Our competitors, Lycos and GeoCities, are crushing us. |
Terrors upon terrors run shouting through his soul. |
|
We are caught between the ignorant and the cynical. |
|
Серые людские толпы сшибаются, теснят друг друга, колышутся и растекаются вокруг серой каменной громады; а башня недвижна и пребудет недвижной. |
The great grey masses of men still toil and tug and sway hither and thither around the great grey tower; and the tower is still motionless, as it will always be motionless. |
Массы рабочих, теснящиеся на фабрике, организованы, как солдаты. |
Masses of labourers, crowded into the factory, are organised like soldiers. |