Угасает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но боль нельзя заглушать вечно, и когда действие лекарства угасает... боль бьет со всей силы. |
But you can only dull the pain for so long, and when the drugs start to wear off it really hurts. |
Mom didn't have to watch him fade away. |
|
Она не говорит, что природный ландшафт угасает и никогда не вернется. |
She is not saying that the natural landscape is extinguished never to return. |
Этот свет угасает, и в его отсутствие раскрывается истинная природа реального. |
That light is going out and the true nature of reality is disclosed in its absence. |
А в это время планета опустошается и тихо угасает. |
And all the while the neglected planet slowly fades. |
Сам Лотрик был поднят, чтобы связать первое пламя, но отверг свою судьбу и предпочел наблюдать, как огонь угасает. |
Lothric himself was raised in order to link the First Flame, but rejected his destiny and chose to watch the fire fade. |
Наоборот, если вы пренебрегаете этим, то она обязательно угасает, если только твой друг тебе не родственник. |
Conversely, if you neglect it, it's bound to fade away, unless your friend happens to be family. |
Поначалу Грета и Грегор имеют близкие отношения, но это быстро угасает. |
Initially Grete and Gregor have a close relationship, but this quickly fades. |
I saw the light go out in his eyes. |
|
Вас уже окружила свора бешеных собак. И пламя вашего факела угасает. |
A rabid pack of dogs surrounds you as the flame at the end of your stick dies out. |
Уже угасает прощально медный закатный свет: уже пустынна и готова за низкими кленами и низкой вывеской улица, обрамленная окном кабинета, как сцена. |
NOW the final copper light of afternoon fades; now the street beyond the low maples and the low signboard is prepared and empty, framed by the study window like a stage. |
Увлечение, очевидно, быстро угасает, и через несколько месяцев оно будет забыто. |
The craze evidently is dying out fast and in a few months it will be forgotten. |
Тем временем, его навязчивое стремление к доминированию в ежедневных новостях, вне зависимости от того, насколько обоснован предлог, не угасает. |
Almost invariably, Sarkozy has blamed the minister in question, and then moved on to the next subject to strike his interest. |
Господь Иисус Христос, как угасает дневной свет, как сияют огни вечерни, мы славим Отца с сыном, благословенного духом и с ними единого. |
Lord Jesus Christ, as daylight fades, As shine the lights of eventide, We praise the Father with the Son, The Spirit blest and with them one. |
Капитан Кирк сохраняет командование кораблем, но его сила воли стремительно угасает. |
Captain Kirk retains command of this vessel, but his force of will rapidly fading. |
Плохо прилаженные части скрипят, как засоренная машина, и жизнь либо угасает, либо едва теплится. |
There is great grinding of maladjusted parts-not unlike sand in a machine-and life, as is so often the case, ceases or goes lamely ever after. |
Because of this, their old ways of life are gradually fading out. |
|
Каждый раз он с болью видел, как постепенно угасает человек, которому был всем обязан в жизни. |
I owe this man everything, David thought. |
Он дышит , но угасает. |
He's breathing, but spark out. |
Теперь, когда день совсем угасает, мы видим вечерний свет, излияние нашего чудесного гимна; отец могущества неведомого, ты, его воплощенный сын, и Святой Дух поклоняющийся. |
Now, ere day fadeth quite, We see the evening light, Our wonted hymn outpouring; Father of might unknown, Thee, his incarnate Son, And Holy Spirit adoring. |
- милосердие никогда не угасает - charity never faileth
- быстро угасает - fading fast
- любовь угасает - love fades away