Уговорю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поскольку мы все сегодня расстроены, - сказала она, - может, я уговорю вас выпить по глоточку джина? |
Since we all been kind of tore up, she said, maybe I can prevail on you ladies to have a little sup of gin? |
Моя начальница очень ценит свою территорию, но даже если я её уговорю, мне всё ещё нужен кто-то, кому я буду набивать. |
My boss is a little territorial and even if I did get her on board, I still need someone to work on. |
Я спрячу его до темноты, а потом уговорю стражника у ворот нас выпустить. |
I could hide him until nightfall, maybe ask the gatekeeper. - I might get him to look the other way. |
Ну, просто уговорю её. |
Well, just reason with it. |
I'll talk the night aide into letting you in. |
|
Мне стоит только вести себя спокойно, - думал я про себя, - и я уговорю ее опять выйти на палубу. |
I have only to behave quietly, I thought to myself, and I shall persuade her to go on deck again. |
But I'm pretty sure I can sell him on more honeymoon stuff. |
|
Ну ладно, обещайте мне, что не станете впредь затевать ничего подобного, а я уговорю землемеров не жаловаться на вас. |
Well, promise me not to meddle again, and I'll see that nobody informs against you. |
Я уговорю их пером. |
I'm coaxing them with a feather. |
Я надеялся, что уговорю вас переночевать. |
I hoped to persuade you to stay the night. |
Вот что, Нелли: если я тебя не уговорю, то заставлю помочь мне осуществить мое решение, а решил я увидеть Кэтрин - и неотложно. |
Come here now, Nelly: I must either persuade or compel you to aid me in fulfilling my determination to see Catherine, and that without delay. |
Если поговоришь с Уиллой, я уговорю Уолтера включить тебя в расследование по фальшивкам. |
If you talk to Willa, I'll make Walter get you in on the counterfeit investigation. |
И даже в этот поздний час, доктор Карамидис, я никак не уговорю вас согласиться с мнением большинства ваших коллег? |
And even at this late hour, Dr Karamides, I cannot get you to consent to the majority view of all your peers? |
Я уговорю Григорьева перебраться с семьёй на Запад. |
I'll convince Grigoriev he has to spend with his family in the West. |
Так я тебя не уговорю. |
That's not the way to convince you. |
Что если я уговорю мистера Корда принять некоторые ваши предложения? |
What if I were to persuade Mr. Cord to adopt some of your suggestions? |
Вот уговорю дядю к обеду остаться, выну кашу из духовой и позову тебя. |
I'll persuade the nice man to stay for dinner, take the kasha from the oven, and call you. |
If someone shows me back to Santa Maria, I'll go begging for help. |
|
Have her release a statement that Vince walked off the movie. |
|
Уговорю его сосредоточить силы в Джитерс. |
Get him to set up a task force at Jitters. |