Указов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Трамп подписал 24 исполнительных указа за свои первые 100 дней, что является самым большим количеством исполнительных указов любого президента со времен Второй мировой войны. |
Trump signed 24 executive orders in his first 100 days, the most executive orders of any president since World War II. |
Ее лидер, канцлер Генрих Брюнинг из Центристской партии, управлял страной посредством чрезвычайных указов Президента Пауля фон Гинденбурга. |
Its leader, chancellor Heinrich Brüning of the Centre Party, governed through emergency decrees from President Paul von Hindenburg. |
После издания 1069 указов в течение 13 месяцев, охватывающих многие крупные реформы, его враги свергли его, и он был обезглавлен и четвертован. |
After issuing 1069 decrees in 13 months covering many major reforms, his enemies overthrew him and he was decapitated and quartered. |
В результате этих указов мусульмане были вынуждены тайно забивать овец. |
As a result of these decrees, Muslims were forced to slaughter sheep in secret. |
При принятии важнейших указов присутствовало не более шестидесяти прелатов. |
At the passage of the most important decrees, not more than sixty prelates were present. |
Если тебе нет дела до его указов, можешь его ослушаться. |
If you do not care for where it falls, you are free to take issue. |
Испанские вооруженные силы разрешают волосы на лице в соответствии со статьей 40 королевских указов. |
The Spanish Armed Forces allow facial hair, under article 40 of the Royal Ordinances. |
Поклон требовался не только при встрече с императором, но и при получении императорских указов от Его посланников. |
The kowtow was required not only when meeting the emperor, but also when receiving imperial edicts from his messengers. |
Но теперь , каждая функция правительства была присвоена императором который был выше закона и правил с помощью указов. |
But by now, every function of government had been absorbed by the emperor who was above the law and ruled by decree. |
Как насчет муниципальньIх указов, федеральньIх законов и международньIх эмбарго? |
How about city ordinances and federal statutes and international embargoes? |
Серия тайных президентских указов в последние годы только укрепила впечатляющий авторитет J-SOC. |
I discovered that, over the past decade, a series of secret presidential orders had given JSOC unprecedented authority. |
Президент Трумэн издал 907 указов, в том числе 1 081 приказ Теодора Рузвельта, 1 203 приказа Кальвина Кулиджа и 1 803 приказа Вудро Вильсона. |
President Truman issued 907 executive orders, with 1,081 orders by Theodore Roosevelt, 1,203 orders by Calvin Coolidge, and 1,803 orders by Woodrow Wilson. |
Правительством было издано ряд указов, о признании их права на территорию и не вмешательства в их дела. |
The government has issued orders to respect their territory and leave them strictly alone. |
В 2017 году президент Дональд Трамп издал несколько исполнительных указов, угрожающих распадом семей и отказом от беженцев. |
In 2017, President Donald Trump issued multiple executive orders threatening to break up families and turn away refugees. |
Президенты после принятия этого решения, как правило, старательно ссылаются на конкретные законы, по которым они действуют при издании новых указов. |
Presidents since this decision have generally been careful to cite which specific laws they are acting under when issuing new executive orders. |
Она не зависит от указов короля, поэтому может длиться вечно. |
It doesn't depend on the decrees of a king so it can last forever. |
В 1668 году, а затем в 1669 году Коленде удалось добиться от польского короля указов о возвращении церквей и имущества, захваченных во время войн. |
In 1668, and later in 1669, Kolenda succeeded to obtain from the King of Poland the decrees for the restitution of the churches and properties seized during the wars. |
С 389 по 393 год он издал ряд указов, которые привели к запрещению языческих религиозных обрядов и конфискации их имущества и дарований. |
From 389 to 393 he issued a series of decrees which led to the banning of pagan religious rites, and the confiscation of their property and endowments. |
Надпись выгравирована непрерывными линиями вокруг колонны на брахми и содержит те же шесть указов, которые можно увидеть на других колоннах. |
The inscription is engraved in continuous lines around the column in Brahmi and contains the same six edicts that can be seen on the other pillars. |
Пособия, позволяющие разрабатывать проекты постановлений и указов по единой правовой форме, обеспечивающей лингвистическое равенство мужчин и женщин. |
Work aids enabling drafts of statutes and ordinances to be drafted in conformity to legal form serving the linguistic equality of men and women. |
Начиная с 382 года император издал ряд указов, направленных на подавление манихейства и наказание его последователей. |
Starting in 382, the emperor issued a series of edicts to suppress Manichaeism and punish its followers. |
Ряд новых указов революционного правительства в Париже приписывают началу восстания. |
A series of new edicts from the Revolutionary government in Paris is credited with setting off the revolt. |
Императоры Священной Римской империи Фердинанд I и Максимилиан II никогда не признавали существования ни одного из этих указов. |
Holy Roman Emperors Ferdinand I and Maximilian II never recognized the existence of any of the decrees. |
У новой Конституционной декларации, у закона О защите революции и у новых президентских указов есть несколько целей. |
The new Constitutional Declaration, the Revolution Protection Law, and the new presidential decrees have several aims. |
Монголы захватили венгерскую королевскую печать и использовали ее для издания поддельных указов, которые делали многих венгров уязвимыми для эксплуатации. |
The Mongols seized the Hungarian royal seal and used it to issue bogus decrees that kept many Hungarians vulnerable to exploitation. |
They're tired of your edicts, your rule by fear. |
|
Этот аргумент основывается на том, что если Руссеффа судили за подписание таких указов, то и Темера следует судить за то же самое. |
This argument rests on the fact that if Rousseff was tried for signing such decrees, then Temer should also be tried for doing the same thing. |
Гражданские лица жили в страхе перед суровыми наказаниями, поскольку милосердия было мало; женщины, уличенные в нарушении указов, часто подвергались жестокому обращению. |
Civilians lived in fear of harsh penalties as there was little mercy; women caught breaking decrees were often treated with extreme violence. |
Руссефф издала шесть ненумерованных указов в 2014 и 2015 годах, которые выделяли средства на социальные программы, якобы в политических целях, без разрешения Конгресса. |
Rousseff issued six unnumbered decrees in 2014 and 2015 that allocated funds to social programs, allegedly for political purposes, without authorization from Congress. |
Too many rules and regulations. |
|
Одним из первых указов Дандоло как Дожа было выселение всех иностранцев, проживших в Венеции менее двух лет, 16 августа 1192 года. |
One of Dandolo's first decrees as doge was to evict all foreigners who had lived in Venice for fewer than two years on 16 August 1192. |
Президентские меморандумы не имеют установленного порядка издания или публикации; в отличие от указов президента, они не нумеруются. |
Presidential memoranda do not have an established process for issuance or publication; unlike executive orders, they are not numbered. |
Дедвуд и холмы присоединят к территории Дакоты, и мы искавшие счастья там где нет законов и указов, вернёмся в лоно нации. |
Deadwood and these hills will be annexed to the Dakota Territory, and we who have pursued our destiny outside law or statute will be restored to the bosom of the nation. |
В 1777 году ряд королевских указов реформировал королевские привилегии. |
In 1777 a series of royal decrees reformed the royal privileges. |
- издал ряд указов - issued several decrees
- Законы указов правило - laws ordinances rules
- принятие указов - adoption of the decrees