Умерев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сдавайся, Зев. И тогда, умерев, ты проснешься к счастливой жизни, вечной жизни на Воде. |
Just give up, Xev, and then when you're dead, in a minute or two, you'll be able to live a happy life forever and ever on the planet Water. |
Здоровье Карузо ухудшилось еще больше в течение Нового года, впав в кому и почти умерев от сердечной недостаточности в какой-то момент. |
Caruso's health deteriorated further during the new year, lapsing into a coma and nearly dying of heart failure at one point. |
Каганович дожил до 97 лет, умерев в 1991 году, как раз перед событиями, приведшими к распаду СССР. |
Kaganovich survived to the age of 97, dying in 1991, just before the events that resulted in the end of the USSR. |
После того, как он отверг ухаживания нимфы Эхо, Немезида заманила его в бассейн, где он увидел свое отражение и влюбился в него, в конце концов умерев. |
After he rejected the advances of the nymph Echo, Nemesis lured him to a pool where he caught sight of his own reflection and fell in love with it, eventually dying. |
Расчесав мои волосы перед первым днём восьмого класса, она легла спать и больше не проснулась, умерев от сердечного приступа, ей было 66. |
One night after pressing my hair before the first day of eighth grade, my grandmother went to bed and never woke up, dead at 66 years old from a heart attack. |
Его жена Матильда пережила его, умерев в 1883 году. |
His wife Mathilde survived him, dying in 1883. |
Perhaps in death it's finally time he made a bold statement? |
|
Он удалился в Южный Девон и должен был дожить до 93 лет, умерев в Лас-Пальмасе после того, как поранился при падении на борту Хайленд Пайпер. |
He retired to South Devon and was to live to 93, dying in Las Palmas after injuring himself in a fall on board the Highland Piper. |
Умерев вместе с ними, он оказался зажатым между жизнью и смертью, благодаря усилиям отца Мароны. |
After dying along with them, he found himself stuck between life and death, thanks to the efforts of Marona's father. |
После того как Паулин покинул Нортумбрию, Яков остался около Линкольна и продолжил свои миссионерские усилия, умерев где-то после 671 года, согласно средневековому хронисту беде. |
After Paulinus left Northumbria, James stayed near Lincoln and continued his missionary efforts, dying sometime after 671 according to the medieval chronicler Bede. |
Лорд Стопфорд так и не произнес ни одной речи в Палате представителей, умерев 6 марта 1961 года. |
Lord Stopford never made a speech in the House, dying on 6 March 1961. |
Он покончил с собой, умерев от удушья газом, 8 марта 1916 года в своей комнате в Нью-Йорке. |
He committed suicide, dying by gas asphyxiation, on March 8, 1916 in his room in New York City. |
Людовик приказал заменить приговор ослеплением, которое было должным образом приведено в исполнение; однако Бернар не пережил этого испытания, умерев после двухдневных мучений. |
Louis had the sentence commuted to blinding, which was duly carried out; Bernard did not survive the ordeal, however, dying after two days of agony. |
Этель пережила его более чем на девять лет; Леонора умерла раньше него, внезапно умерев в 1944 году. |
Ethel outlived him by more than nine years; Leonora had predeceased him, dying suddenly in 1944. |
Он никогда не вернется, умерев, когда его сыну Роберту было одиннадцать лет. |
He would never return, dying when his son Robert was eleven years old. |
Епифаний уехал, но когда он понял, что Феофил просто использует его в своих целях, он покинул столицу, умерев по возвращении в 403 году. |
Epiphanius went, but when he realized that Theophilus was merely using him for his own purposes, he left the capital, dying on his return in 403. |
Even so... A dead bee may yet sting. |
|
В апреле 1902 года их отец заболел, и хотя позже в том же году он перенес операцию, он так и не смог полностью выздороветь, умерев 22 февраля 1904 года. |
In April 1902, their father became ill, and although he underwent surgery later that year he never fully recovered, dying on 22 February 1904. |
И вы покажете вашу преданность, умерев за нас. |
And You could show your devotion by dying for us. |
Видишь ли, вампир не может убить первородного, не умерев при этом сам. |
You see, a vampire can't dagger an original without dying. |
Меня вызвали туда, где она укрывалась, и сказали, что только умерев, она спасет свою душу от демонов. |
I was summoned to her lair and told that only in death would her soul be saved from the demons. |