Унылый пейзаж - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: sad, dull, bleak, black, dismal, despondent, gloomy, depressed, blue, downhearted
иметь унылый вид - to have a dull look
унылый голос - dull voice
убогий унылый - slough of despond
иметь хмурый или унылый вид - be gloomy or dull appearance
очень унылый - very sad
унылый день - dull day
унылый перечень - a litany of
унылый вид - sad face
Синонимы к унылый: тусклый, тупой, унылый, скучный, глупый, печальный, грустный, досадный, темный, мрачный
Значение унылый: Испытывающий или наводящий уныние, выражающий уныние.
природный пейзаж - natural scenery
воображаемый пейзаж - imaginary landscape
знакомый пейзаж - familiar landscape
идиллический пейзаж - idyllic landscape
лунный пейзаж - moonscape
мрачный пейзаж - gloomy landscape
прекрасный пейзаж - lovely scenery
окрестный пейзаж - surrounding landscape
сюрреалистический пейзаж - surreal landscape
пасторальный пейзаж - pastoral landscape
Синонимы к пейзаж: край, местность, ландшафт, пейзаж
Значение пейзаж: Вид какой-н. местности.
Мы поехали назад в Манхэттен, и я разглядывал в окно унылый пейзаж Куинз. |
I looked out at the cruddy Queens scenery as the car rolled back to Manhattan. |
Я бы нарисовала для тебя какой-нибудь пейзаж где мы бы пели и танцевали с утра до позднего вечера и когда эта сцена бы закончилась я бы убрала солнце и для тебя, дорогая я повешу луну |
I'd paint you some scenery we'd sing and we'd dance from morning to late afternoon and when that scene is done then I'd take down the sun and for you, darling |
Перед нами расстилался мирный пейзаж -освещенные солнцем поля пшеницы по обе стороны дороги и гостиница Мэйбэри с покачивающейся вывеской. |
In front was a quiet sunny landscape, a wheat field ahead on either side of the road, and the Maybury Inn with its swinging sign. |
Там были ступеньки, и инвалид не смог бы подняться, чтобы увидеть этот красивый пейзаж. |
There would have been steps, and that person could not get to see this beautiful lakeshore. |
Пустынный, каменистый пейзаж постепенно уступал место человеческому жилью. |
The barren, rugged landscape was giving way to outposts of humanity and we began to see billboards advertising the brothels that waited just ahead. |
Мёртвые легко вписываются в этот пейзаж. |
The dead then blend seamlessly in with the landscape. |
The gate opened on a cold and frozen woodland scene. |
|
Экран в кают-компании показывал приятный, мирный пейзаж с залитым солнцем горным ущельем. |
The display screen on the dayroom wall had been showing a pleasant, peaceful scene of a sunlit mountain pass. |
Он неторопливо бежал вперед, и через каждые три шага пейзаж вокруг менялся. |
He ran lightly on his toes, and the scene jumped every three paces. |
Унылый мрамор и указатель компаний, чьи офисы расположены в здании. |
There was some tired marble decor and a building directory. |
Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать. |
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. |
What brings you to this tacky soiree? |
|
Поскольку мы продвигались глубже в Северный Ирак, пейзаж становился ещё более захватывающим. |
As we headed deeper into northern Iraq, the scenery became even more spectacular. |
Врата Собора Богоматери оставались распахнутыми, позволяя толпе видеть пустой, унылый, траурный, темный и безгласный храм. |
The doors of Notre-Dame remained open, allowing a view of the empty desolate church, draped in mourning, without candles, and without voices. |
И вновь задумчивый, унылый Пред милой Ольгою своей, |
Again he, downcast and thoughtful, In front of dear Olga stands; |
Спустя шесть лет, мы всего лишь унылый офисный планктон, наблюдающий, как боссы тащат домой свою наживу пока мы так и получаем зарплату стартового уровня. |
Six years in, we were still just lowly cubicle drones, watching our bosses take home obscene bonuses while we were stuck with entry-level salaries. |
You're the most depressed person I've ever met |
|
После трудов, волнений и страхов последних дней, несмотря на тоску по бедной Уине, эта скамья, мирный пейзаж и теплый солнечный свет все же казались мне прекрасными. |
After the fatigues, excitements, and terrors of the past days, and in spite of my grief, this seat and the tranquil view and the warm sunlight were very pleasant. |
Пейзаж был великолепен, деревья повсюду, редкие домики... |
The landscape was beautiful, trees all around, a few scattered houses... |
Конечно, Джейми Мак-Грегор не представлял, чего можно ожидать, но пейзаж, развернувшийся перед измученными, налитыми кровью глазами, был просто неправдоподобным. |
Young Jamie McGregor had not known what to expect, but the scene that met his weary, bloodshot eyes was like nothing he ever could have imagined. |
Почему альпийский пейзаж должен побуждать человека к занятиям? |
Why should alpine scenery be thought conducive to study? |
Это был просторный, светозарный сон, вся его жизнь раскинулась перед ним в этом сне, как пейзаж летним вечером после дождя. |
It was a vast, luminous dream in which his whole life seemed to stretch out before him like a landscape on a summer evening after rain. |
You long-faced, overdressed anarchist. |
|
Немного Ноктюрна и ночной пейзаж. |
A little Nocturne in the nocturne. |
Впоследствии этот удобный спуск был уничтожен ради симметрии, пусть лошади дохнут от жажды, зато пейзаж услаждает взоры. |
This inclined plane was suppressed later on, for the sake of symmetry; horses may die of thirst, but the eye is gratified. |
Нет ничего легче взять унылый факт, как он есть, и описать его. |
'It's the easiest thing in the world to take some depressing fact and describe it just as it is. |
Представьте морской пейзаж, дорогая мадам, с двумя аллегорическими персонажами. |
Imagine, dear lady, a seascape With allegorical characters... |
Справа пейзаж ограничивался мерцающей в лунном свете ледяной стеной. |
The view to the right was nothing but a wall of snow in the moonlight-the side of an ice berm. |
Вид из нашего дома это просто пейзаж, который висит в соседской квартире. |
Our view at home is just a painting of a view in the neighbor's apartment. |
As though all a child needs is a view. |
|
Вижу, вы выбрали прелестный пейзаж из тех, что унаследует мой сын. |
I see you have selected a fine view... for my son to inherit. |
He even made a scope and studied the view. |
|
Я имею в виду, что этот унылый офис вгоняет меня в сон. |
I mean, this bland office crap puts me to sleep. |
In thoughts her face too pale he found, She often seemed to be cast down; |
|
Он уже не смеялся; взгляд его замер, вбирая в себя окружающий пейзаж. |
He did not laugh as his eyes stopped in awareness of the earth around him. |
Nothing like a gusher to brighten up a dull afternoon, eh, lads? |
|
Который сошел с рельс и полностью изменил культурный пейзаж, к которому мы привыкли. |
That's gone off the rails and has completely altered The cultural landscape as we know it. |
Этот горный пейзаж всегда висел в главной комнате нашего дома. |
The mountain landscape hung in the main room of our house. |
This landscape is very... decorative. |
|
Этот консервативный унылый городок. |
This conservative, boring town. |
Рорк стоял на утёсе рядом со стройкой и смотрел на окружающий пейзаж, на широкую серую ленту дороги, извивавшуюся вдоль берега. |
Roark stood on the cliff, by the structure, and looked at the countryside, at the long, gray ribbon of the road twisting past along the shore. |
That hermit idle and despondent Yet recently in winter lived |
|
Там были камни и песчаные дюны, и пологие склоны холмов, такие же естественные и знакомые, как любой пейзаж на Земле. |
There were rocks and sand dunes and gently rolling hills as natural and familiar as any landscape on Earth. |
Анри Гарпиньи, пейзаж с двумя фигурами, 1870-е годы, музей Бойманса ван Бенингена, Роттердам. |
Henri Harpignies, Landscape with two figures, c. 1870s, Museum Boijmans Van Beuningen, Rotterdam. |
В течение сезона 2014-15, унылый бег формы увидел, что команда скатилась на дно таблицы лиги с только 19 очками из 29 матчей. |
During the 2014–15 season, a dismal run of form saw the team slip to the bottom of the league table with only 19 points from 29 matches. |
Нео-импрессионистский пейзаж Матисса Luxe, Calme et Volupté уже был выставлен на Салоне Независимых весной 1905 года. |
Matisse's Neo-Impressionist landscape, Luxe, Calme et Volupté, had already been exhibited at the Salon des Indépendants in the spring of 1905. |
Городской пейзаж Берлина демонстрирует большое количество городского уличного искусства. |
The cityscape of Berlin displays large quantities of urban street art. |
Пикет провел унылый сезон 1989 года, управляя Lotus с двигателем Judd V8, который имел на 125 л. с. меньше, чем Honda V10, используемая McLaren. |
Piquet had a dismal 1989 season, driving a Judd V8-powered Lotus which had 125 less hp than the Honda V10s used by McLaren. |
В этой истории мелкие детали рыбалки исследуются с большой глубиной, в то время как пейзаж, и, очевидно, болото, уделяется поверхностное внимание. |
In this story, the small details of a fishing trip are explored in great depth, while the landscape setting, and most obviously the swamp, are given cursory attention. |
Он сравнивает Лакхот-сухой, опустошенный и унылый – с общим упадком в его собственной жизни. |
He compares Lakhot – dry, desolate and despondent – to the general downturn in his own life. |
Иногда в них появлялся сам Андраде, обычно просачивающийся сквозь пейзаж, как в автопортрете-как-тень на этой странице. |
Occasionally, Andrade himself would appear in them, usually filtered through the landscape, as in the self-portrait-as-shadow on this page. |
Унылый лафет пушки можно увидеть в нижнем левом углу знаменитого портрета генерала Элиота 1787 года работы Джошуа Рейнольдса. |
The depressing gun carriage can be seen in the bottom-left corner of a famous 1787 portrait of General Eliott by Joshua Reynolds. |
The house named Bleak House in Broadstairs is not the original. |
|
Дом стоит на вершине утеса на форт-Роуд и был переименован в унылый дом после его смерти, в его честь. |
The house is on top of the cliff on Fort Road and was renamed Bleak House after his death, in his honour. |
Вернувшись в музей, художник должен изобразить пейзаж с максимально возможной реалистичностью. |
Once back at the museum, the artist has to depict the scenery with as much realism as possible. |
Ведущее место в творчестве Гавриила Малиша занимает лирический пейзаж и декоративный натюрморт. |
The leading place in the Art of Gavriil Malish takes a lyrical landscape and decorative still life. |
Некоторые историки отмечают XVIII век как унылый период в истории науки. |
Some historians have marked the 18th century as a drab period in the history of science. |
Анри Матисс, пейзаж в Коллиуре, 1905 год, Музей современного искусства, Нью-Йорк. |
Henri Matisse, Landscape at Collioure, 1905, Museum of Modern Art, New York City. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «унылый пейзаж».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «унылый пейзаж» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: унылый, пейзаж . Также, к фразе «унылый пейзаж» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.