Унылый вид - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Унылый вид - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sad face
Translate
унылый вид -

- унылый

имя прилагательное: sad, dull, bleak, black, dismal, despondent, gloomy, depressed, blue, downhearted

- вид [имя существительное]

имя существительное: view, perspective, kind, sort, variety, form, variant, look, appearance, show

сокращение: sp.



Спустившись по ступеням и повернув направо, можно увидеть вдалеке мирный и довольно унылый вид Пандавгарха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On descending the steps and turning right, one sees a peaceful and rather drab view of Pandavgarh in the distance.

Давай оставим этот унылый разговор и перейдем к тому, что нас обоих интересует..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now let's drop this dreary subject and move on to the thing that interests us both.

Извини, Мистер Унылый Чурбан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I'm sorry, Mr. Sad Pants.

Зачем нам вторгаться на этот унылый кусок камня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would we invade this godforsaken rock?

Мы поехали назад в Манхэттен, и я разглядывал в окно унылый пейзаж Куинз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked out at the cruddy Queens scenery as the car rolled back to Manhattan.

И вновь задумчивый, унылый Пред милой Ольгою своей,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again he, downcast and thoughtful, In front of dear Olga stands;

Был ли когда-нибудь такой унылый, унылый, невыгодный мир?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was ever such a dreary, dismal, unprofitable world?

Понимаете, посредник и тот унылый папаша - они думали, что умнее меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, that dealer and that pathetic father, they thought they were smarter than me.

Унылый мрамор и указатель компаний, чьи офисы расположены в здании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some tired marble decor and a building directory.

Только с гребня стены доносился тихий, унылый шелест сухих травинок, колеблемых ветром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The breeze swayed a few dry weeds on the crest of the wall, and they gave out a faint, sweet, melancholy sound.

Нам надо начать работать по ночам и постараться расшевелить этот унылый райончик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should start working nights and try to liven up this lousy neighbourhood.

Я - унылый тупица, который сломал безпроигрышную игру их героя тривиальным броском мяча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the schmuck bunter who ruined their hero's no-hitter in the bottom of the ninth.

А что, я должен быть признательным за твой унылый энтузиазм?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, am I supposed to be, uh... appreciative of your lackluster enthusiasm?

В течение сезона 2014-15, унылый бег формы увидел, что команда скатилась на дно таблицы лиги с только 19 очками из 29 матчей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the 2014–15 season, a dismal run of form saw the team slip to the bottom of the league table with only 19 points from 29 matches.

Конец ноября особенно унылый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The end of November is especially dull.

Насколько мог видеть глаз, простирался унылый выжженный вельд; казалось, конца не было серым каменистым пустынным равнинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as the eye could see, the monotonous veld shimmered fiat and forbidding under the blazing sun and there seemed no end to the gray, atony, desolate plains.

Прав, думая, что ты - трус, унылый, приставучий, убогий

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right to think you are a coward, a sad, clingy, needy

Вид у парка был заброшенный и унылый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The park wore an aspect of utter dreariness and ruin.

Не хочу, чтобы её растили няньки или чтобы ты отправил её в какой-нибудь унылый пансион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want her brought up by nannies or sent off to some joyless boarding school.

Это был унылый человечек с гладким, тщательно выбритым, узким, как клинышек, лицом. Весь он чем-то напоминал выхоленную крысу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a sad, birdlike man with the spatulate face and scrubbed, tapering features of a well-groomed rat.

Хоть кто-то украсит наш унылый вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something to brighten up our dull evening.

Отшельник праздный и унылый, Еще недавно жил зимой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That hermit idle and despondent Yet recently in winter lived

Унылый тон, которым был задан вопрос, болью отозвался в сердце Маргарет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret's heart echoed the dreariness of the tone in which this question was put.

Пикет провел унылый сезон 1989 года, управляя Lotus с двигателем Judd V8, который имел на 125 л. с. меньше, чем Honda V10, используемая McLaren.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Piquet had a dismal 1989 season, driving a Judd V8-powered Lotus which had 125 less hp than the Honda V10s used by McLaren.

Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me.

Что привело тебя на этот унылый суаре?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What brings you to this tacky soiree?

Твой унылый тур был отменён?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You bummed the tour got canceled?

Немного волнения в такой унылый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So a little excitement in an otherwise dull day.

С мглистого неба сыпал унылый дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drizzle of rain drifted greyly past upon the darkness.

До чего унылый, гнетущий получился вечер!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, what a dismal, depressing dinner this was!

...сила жизни в них, жестокая сила жизни... -бормотал он, показывая мне дорогу; я следовал за ним, унылый и раздосадованный, теряясь в догадках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strength of life in them, the cruel strength of life. . . . He mumbled, leading me round the house; I followed him, lost in dismal and angry conjectures.

Мистер Кейсобон еще куда ни шло - с такой возвышенной душой и такой старый, унылый, ученый, а теперь вдруг мистер Ладислав, у которого нет ни поместья, ни вообще ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would have Mr. Casaubon because he had such a great soul, and was so and dismal and learned; and now, to think of marrying Mr. Ladislaw, who has got no estate or anything.

То был, - сказал Бьяншон, - туман неистовый и беспримерный, туман удушливый, меланхолический, унылый, беспросветный, как Горио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a frantic fog, said Bianchon, a fog unparalleled, doleful, melancholy, sea-green, asthmatical - a Goriot of a fog!

Сильный дождь неутомимо полосовал землю, день был унылый и промозглый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rain splashed from a moiling sky and the day was dreary and cold.

Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me.

Лорд Байрон прихотью удачной Облек в унылый романтизм И безнадежный эгоизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord Byron with his whim successful Enveloped fussy egoism In hopeless romanticism.

Врата Собора Богоматери оставались распахнутыми, позволяя толпе видеть пустой, унылый, траурный, темный и безгласный храм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doors of Notre-Dame remained open, allowing a view of the empty desolate church, draped in mourning, without candles, and without voices.

Спустя шесть лет, мы всего лишь унылый офисный планктон, наблюдающий, как боссы тащат домой свою наживу пока мы так и получаем зарплату стартового уровня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six years in, we were still just lowly cubicle drones, watching our bosses take home obscene bonuses while we were stuck with entry-level salaries.

Ты самый унылый человек, которого я когда-либо встречала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the most depressed person I've ever met

Я была как темный, унылый, период в фильме,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was this dark, depressing, period movie, you know, like, before the suffrage movement.

Ты унылый и плохо одетый анархист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You long-faced, overdressed anarchist.

Унылый, упорный звук, не затихающий ни на миг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dull, persistent sound that never ceased.

Нет ничего легче взять унылый факт, как он есть, и описать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's the easiest thing in the world to take some depressing fact and describe it just as it is.

Г орбун бросил на нее унылый взгляд, потом сел и умолк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crooks stared hopelessly at her, and then he sat down on his bunk and drew into himself.

Я имею в виду, что этот унылый офис вгоняет меня в сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, this bland office crap puts me to sleep.

И вспомнил он Татьяны милой И бледный цвет и вид унылый;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In thoughts her face too pale he found, She often seemed to be cast down;

Не хватает болтуна, чтобы скрасить вам унылый день, парни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing like a gusher to brighten up a dull afternoon, eh, lads?

Даже ты должна признать, что он был унылый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even you have to admit he was boring.

Этот консервативный унылый городок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This conservative, boring town.

Сперва бесконечно долго тянулся унылый бульвар, затем начались луга, среди которых протекала речка, потом дорога пошла в гору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They followed a long and rather ugly boulevard, passed between some fields through which flowed a stream, and began to ascend the slope.

Ты унылый Чак Норрис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are dumpy Chuck Norris.

Кровать и комната имели такой похоронный и унылый вид, что можно было вообразить, будто леди Кроули не только умерла в этой спальне, по что дух ее и до сих пор здесь обитает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bed and chamber were so funereal and gloomy, you might have fancied, not only that Lady Crawley died in the room, but that her ghost inhabited it.

Он сравнивает Лакхот-сухой, опустошенный и унылый – с общим упадком в его собственной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He compares Lakhot – dry, desolate and despondent – to the general downturn in his own life.

Унылый лафет пушки можно увидеть в нижнем левом углу знаменитого портрета генерала Элиота 1787 года работы Джошуа Рейнольдса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The depressing gun carriage can be seen in the bottom-left corner of a famous 1787 portrait of General Eliott by Joshua Reynolds.

Унылый позор нищеты, страданий и человеческой деградации на моем континенте-это зло, которое мы разделяем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dismal shame of poverty, suffering and human degradation of my continent is a blight that we share.

Дом под названием унылый дом в Бродстейрсе-это не оригинал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house named Bleak House in Broadstairs is not the original.

Дом стоит на вершине утеса на форт-Роуд и был переименован в унылый дом после его смерти, в его честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house is on top of the cliff on Fort Road and was renamed Bleak House after his death, in his honour.

Несмотря на унылый кассовый успех фильма в Соединенных Штатах, его партитура стала успешным альбомом во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the film's dismal box office intake in the United States, the film's score became a successful album worldwide.

Некоторые историки отмечают XVIII век как унылый период в истории науки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some historians have marked the 18th century as a drab period in the history of science.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «унылый вид». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «унылый вид» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: унылый, вид . Также, к фразе «унылый вид» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information