Упокой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Упокой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rest in peace
Translate
упокой -


Когда Трефор умер, упокой, Господи, его душу, он оставил тебя совсем без гроша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Trefor died God, rest his soul, he left you a penniless widow.

Лицо, как у старого ботинка, господи упокой ее душу, но на ощупь...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Face like an old boot, God rest her, but to touch...

Мортати усматривал иронию истории в том, что покойный папа, упокой Г осподи душу его, взойдя на Святой престол, к всеобщему удивлению, проявил себя большим либералом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mortati had always found it pleasantly ironic that the late Pope, God rest his soul, had revealed himself as surprisingly liberal once he had taken office.

Тогда я ругался и хлестал лошадей вроде этой но благодаря вашей маме, упокой Господь её душу, я понял свои заблуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to be able to cuss and whip a horse like this but your ma showed me the error of my ways.

И моя мама, упокой господь ее душу, она покатилась по наклонной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my mother, god bless her soul, she went off the rails.

Около 10 часов я пришел поставить свечу за упокой, моя жена скончалась в прошлом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 10:00, I come through to light a candle for my wife, who passed last year.

Я, братец, просто: господи Исусе, живого -помилуй, мертвого - упокой, спаси, господи, от болезни... Ну, еще что-нибудь скажу...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say quite simply, my brother: 'Lord Jesus, while I live, have mercy on me, and when I am dead give me rest. Save me. Lord, from sickness.' and one or two other things I say.

Упокой господь его грешную душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God rest his soul, and his rudeness.

И ничего не разболтаю... Не хочу, чтобы Коротышка, упокой Бог его щедрую душу, являлся ко мне по ночам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor will I talk... wouldn't want Shorty, Bog rest his generous soul, to haunt me.

Это было после того, как Микки Дробис погиб на том вызове с аквалангом, упокой Господь его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is right after Mickey Drobitch died in that scuba incident, God rest his soul.

Настоятель, Господи упокой его душу, не думал что я готов принять такой порядок, даже спустя столько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The abbott, God rest his soul, he didn't think me ready to take my orders, he even after all these years.

Можете поставить свечку за упокой её души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could light a candle for her soul.

Он использовался главным образом для совершения мессы за упокой душ этих больных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was used mainly to celebrate mass for the souls of these patients.

Я потому так отношусь к своему дяде, что маменька, упокой Господи её душу, очень его любила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason I talk about him so is that my mother, God rest her saintly soul was very fond of him.

Упокой, господи, Максима Савватеича с праведными твоими, стоит он того! Скрыл ведь он от полиции дело-то!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God rest the soul of Maxim Savatyevitch! He deserves it, for you must know that he hid the truth from the police.

Я знаю, что Блонди была неповторима. Упокой, Господи, её душу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know Blondie, God rest her soul was one-of-a-kind.

За упокой души усопшей? - спросил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it for the soul of someone departed? he asked.

Даже адмирал, упокой Господи его душу, иногда скандалил со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the admiral, rest his soul, occasionally spoke harshly to me.

И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Lord knows your nana, rest her soul, she didn't encourage it.

Особая поминальная месса будет проведена за упокой его бессмертной души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A special requiem mass will be said for his eternal soul tonight.

И ее мать - упокой, господи, ее душу - была очень важная дама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And her mother-God rest her soul-was a very great lady.

Выполняй мои указания, или молись за упокой души своего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Follow these instructions or God be with your child.

Твои родители, упокой Господь их души, очень гордились бы твоими хорошими манерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your parents, God rest their souls, would be very proud to see what fine manners you have.

Что ты мне, брат, по милости своей, оставишь, я всему буду доволен, а ежели и ничего не оставишь - и даром за упокой помяну!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever you leave me, brother, out of the kindness of your heart, I shall be satisfied. And even if you leave me nothing, I'll have mass said for you at my own expense.'

Мой брат погиб при пожаре, упокой Господи его душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brother died in a fire, God rest his soul.

Со духи праведных скончавшихся душу рабы твоея, спасе, упокой, сохраняя ю во блаженной жизни, яже у тебе человеколюбие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Thy blessed saints in glory everlasting, the soul of this Thy servant save, set at rest; preserving her in the blessed life, as Thou hast loving kindness for man.

Итак, управляющий кладбищем сказал что семья заказа упокойную службу по их дочери примерно через пять лет после того как она пропала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So cemetery management said that the family had a memorial service for their daughter about five years after she went missing.

Она написала слезное письмо ныне покойному мужу, упокой Бог его душу, описав низкий поступок Шарпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, she wrote a tearful letter to her now-deceased husband, God rest his soul, telling him of Sharpe's vile indiscretions.

Она, значит, совершила убийство потом раскаяние овладело ею, и она покончила с собой, упокой, Господи, ее душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did the murder, and then, God rest her, remorse came to her and she finished herself off.

Даже похоронить беднягу не на что, упокой его Господь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not e'en to bury the poor soul, God rest it!



0You have only looked at
% of the information