Главным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Just got off with Joy McAfee's general counsel. |
|
Главным компонентом этой политики в сельскохозяйственном секторе является индустриализация с уделением основного внимания сельскохозяйственному развитию. |
The central component of this policy in the agricultural sector revolves around the Agricultural Development Led Industrialization strategy. |
Секторальные санкции являются главным камнем преткновения для множества инвестиционных компаний, обративших свои взгляды на Россию. |
The sectoral sanctions are key for the growing number of investment firms now favoring Russia. |
Я взялся за эту работу ,потому что я хотел быть главным редактором не шантажистом или копателем грязи поскольку я люблю аскотские галстуки и монокли младший детектив |
I took this job because I wanted to be a fashion editor, not a blackmailer or a digger of dirt, or, fond as I am of ascots and monocles, a junior detective. |
Она явится главным мероприятием первого пятилетнего цикла обзора и оценки РСОММПД в регионе ЕЭК ООН. |
It will be the main event in the first five-year cycle of review and appraisal of MIPAA in the UNECE region. |
Со мной это часто бывает, главным образом потому, что у меня фамилия ирландская, а коренные ирландцы почти все католики. |
It happens to me a lot, I know, partly because my last name is Irish, and most people of Irish descent are Catholics. |
В доме, казалось, тоже царили привычные звуки, но главным образом - оторопь, чудовищное оцепенение, и, глядя в тускло освещенную переднюю, он думал Чего же она не идет. |
The house too seemed filled with familiar sounds, but mostly with inertia, a terrible procrastination as he gazed down the dim hall, thinking Why don't she come on. |
Наша цель ликвидации нищеты посредством обеспечения продуктивной занятости значительной прослойки молодежи должна оставаться главным элементом национальной политики. |
Our goal of eliminating poverty by providing gainful employment to the teeming youth population should remain the sheet anchor of national action. |
Я делаю улучшение гигиены фонтанчиков с водой нашим главным приоритетом. |
I'm making the water fountain hygiene upgrade our number one priority. |
Иногда мужчины использовали умиаки для охоты на моржей и прочих, но главным образом их назначение только для перевозки людей и утвари. |
Sometimes the men used the umiak for hunting walruses and things, but they were mainly used just for transporting people and objects. |
Но механизмы не действовали бы, если бы главным их регулятором не было чувство высшей и краеугольной беззаботности. |
But the mechanisms would not have worked if their chief regulator had not been a sense of supreme and fundamental carefreeness. |
Когда четырёх обезьян сажают в клетку, среди них всегда кто-то будет главным, а кто-то — подчинённым. |
You put four monkeys in a cage, there will always be a boss and always be a peon. |
Тогда на промышленные центры - главным образом в европейской России, Западной Европе и Северной Америке - были сброшены сотни бомб. |
At that time some hundreds of bombs were dropped on industrial centres, chiefly in European Russia, Western Europe, and North America. |
Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения. |
Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint. |
Yeah. If I had my druthers, you'd stay topside selling microwaves. |
|
Уинстон прервал чтение - главным образом для того, чтобы еще раз почувствовать: он читает спокойно и с удобствами. |
Winston stopped reading, chiefly in order to appreciate the fact that he was reading, in comfort and safety. |
А точно в центре храма, прямо под главным куполом высилась высоченная гора, сложенная из деревянных скамей. |
Dead center of the sanctuary, beneath the main cupola, wooden pews had been stacked high and were now ablaze in some sort of epic funeral pyre. |
Мы не знаем, сколько это продлится, однако главным показателем этого станет встреча двух президентов на полях саммита Большой двадцатки, который пройдет в июле в Гамбурге. |
We don't know how long this will last, but a key barometer of that will be when the two presidents meet on the sidelines of the G20 Summit in July in Hamburg, Germany. |
Чувствовалось, что Степан оттеснит Подколесина и станет главным персонажем осовремененной пьесы. |
There was a general feeling that Stepan would oust Podkolesin and become the chief character in this modernized version of the play. |
Большинство лиц, которым было отказано в убежище, обратились с аналогичными просьбами в другие страны, главным образом в Западной Европе. |
Most of those refused asylum applied elsewhere, mainly in western Europe. |
После нашей встречи на благотворительном базаре вы стали вести себя совершенно скандально и главным образом по моей вине. |
Ever since I met you at the bazaar, your career has been most shocking and I'm to blame for most of it. |
11 августа 2010 года Муссельман был назначен главным тренером команды Рено Бигхорнс из Лиги развития НБА. |
On August 11, 2010, Musselman was named head coach of the NBA Development League's Reno Bighorns. |
Во время своих странствий, главным образом в Восточной Индии, к Гаутаме Будде присоединились тысячи учеников и почитателей из всех слоев общества. |
Throughout his peregrinations, mostly in eastern India, Gautama Buddha was joined by thousands of disciples and admirers from all walks of life. |
А, там они нашли планету, где земноводные являются главным видом, и они считают роман Пейтон Плэйс своей Библией. |
Oh, that's the one where they find this planet where, um, amphibians are the dominant species, and they worship Peyton Place as a sacred text. |
Таким образом, московский князь стал главным посредником между монгольскими владыками и русскими землями, что принесло дополнительные дивиденды московским правителям. |
As such, the Muscovite prince became the chief intermediary between the Mongol overlords and the Rus' lands, which paid further dividends for Moscow's rulers. |
Через некоторое время нужды и судебных разбирательств Гуденус был назначен главным судебным приставом в Треффурте, должность, которую он занимал до самой своей смерти. |
After a time of need and trials Gudenus was named high bailiff at Treffurt, a position which he held until his death. |
Блэк также организовал более 100 конференций в Великобритании и по всему миру, главным образом для Лондонской Торгово-промышленной палаты. |
Black also organised over 100 conferences in the UK and across the world, mainly for the London Chamber of Commerce and Industry. |
Десять лет назад он был главным подозреваемым по одному из моих первых дел. |
Ten years ago he was the prime suspect in one of my first cases. |
Нашим главным подозреваемым был человек по имени Ли Эшворт, но у него было железное алиби. |
Our main suspect was a man called Lee Ashworth, but he had a solid alibi. |
Гексахлорбутадиен, или ГХБД, главным образом производится на заводах по хлоринолизу в качестве побочного продукта при производстве четыреххлористого углерода и тетрахлорэтена. |
Hexachlorobutadiene, or HCBD, is primarily produced in chlorinolysis plants as a by-product in the production of carbon tetrachloride and tetrachloroethene. |
Президент Университета, назначаемый Попечительским советом, является главным административным сотрудником университета. |
The University President, appointed by the Board of Trustees, is the chief administrative officer of the university. |
ChIP-seq используется главным образом для определения того, как факторы транскрипции и другие хроматин-ассоциированные белки влияют на механизмы, влияющие на фенотип. |
ChIP-seq is used primarily to determine how transcription factors and other chromatin-associated proteins influence phenotype-affecting mechanisms. |
Дополнительные потребности в размере 602100 долл. США обусловлены главным образом увеличением потребностей в ресурсах, необходимых для проведения перестройки, реконструкции и ремонта. |
The additional requirement of $602,100 is attributable primarily to the increased requirement for alteration and renovation services. |
Кобейн сосредоточился главным образом на мелодиях своих песен. |
Cobain focused primarily on the melodies of his songs. |
The major locus of these cantos is the city of Venice. |
|
Римское поселение-Аквинкум-стало главным городом нижней Паннонии в 106 году н. э. |
The Roman settlement – Aquincum – became the main city of Pannonia Inferior in 106 AD. |
Он предлагает аспирантуру и докторантуру в основном по психологии, образованию и организационным исследованиям, главным образом через дистанционные образовательные программы. |
It offers postgraduate and doctoral studies mainly in psychology, education, and organizational studies, primarily through distance education programs. |
Вторая дуга, которая фокусируется главным образом на отношениях между Акихико и Харуки, следует за группой, когда они готовятся к своему первому музыкальному фестивалю. |
The second arc, which focuses primarily on the relationship between Akihiko and Haruki, follows the band as they prepare for their first music festival. |
Я собрана, дисциплинирована, я... Я более чем квалифицирована, чтобы быть главным ординатором. |
I'm focused,I'm disciplined,I'm-I'm more than qualified to be chief resident. |
В июле 2017 года было объявлено, что Макнабб будет заменен на посту главного исполнительного директора главным инвестиционным директором Мортимером Дж.Бакли, начиная с 1 января 2018 года. |
In July 2017, it was announced that McNabb would be replaced as chief executive officer by chief investment officer Mortimer J. Buckley, effective January 1, 2018. |
КГБ стал главным инструментом государственной власти и авангардом в борьбе за формирование «современного человека». |
The KGB was the primary instrument of state power and at the forefront of creating the new “modern man.” |
Общепринято, что это достигается главным образом за счет действия молочной кислоты. |
It is generally accepted that this is achieved mainly through the action of lactic acid. |
] Аристотелевская система эксплицируется на современных научных форумах главным образом во вводном материале и историческом исследовании. |
] The Aristotelian system is explicated in modern fora of academia primarily in introductory material and historical study. |
Тавернье отмечает, что замурование было главным образом наказанием для воров, и что замурование оставляло голову осужденного на открытом месте. |
Tavernier notes that immuring was principally a punishment for thieves, and that immurement left the convict's head out in the open. |
По первоначальным оценкам, число людей, остро нуждающихся в помощи, достигло 120 000 человек, главным образом в районах Чиквава, Нсандже, Зомба, Муландже, Фаломбе и Мангочи. |
Initial estimates placed the number of people in urgent need of aid at 120,000, primarily in the Chikwawa, Nsanje, Zomba, Mulanje, Phalombe, and Mangochi districts. |
Главным образом они говорят о том, что хотели бы съесть и о прелестях своих оставшихся на родине жён. |
It mostly concerns the food they wish they were eating and the charms of their absent wives. |
Главным из них является SalvaNatura, которая управляет El Impossible, крупнейшим национальным парком страны по соглашению с природоохранными властями Сальвадора. |
Foremost among these is SalvaNatura, which manages El Impossible, the country's largest national park under an agreement with El Salvador's environmental authorities. |
Таким образом, большое, единое пространство, предлагаемое главным залом, может быть разделено в соответствии с потребностями. |
The large, single space offered by the main hall can therefore be divided according to the need. |
Трактат Гланвилла, датируемый примерно 1187 годом, по-видимому, считал его главным способом испытания, по крайней мере среди аристократов, имеющих право носить оружие. |
The Tractatus of Glanvill, from around 1187, appears to have considered it the chief mode of trial, at least among aristocrats entitled to bear arms. |
На выборах 1896 года главным претендентом Хьюза был Джон Делемер, независимый кандидат, поддержанный Уоллесом. |
In the 1896 election, Hughes's main challenger was John Delemere, an independent candidate endorsed by Wallace. |
Абель описал метатеатр как отражение комедии и трагедии, в то же время, где зрители могут смеяться над главным героем, чувствуя сопереживание одновременно. |
Abel described metatheatre as reflecting comedy and tragedy, at the same time, where the audience can laugh at the protagonist while feeling empathetic simultaneously. |
С 2007 года Сабар сосредоточила свои исследования на африканских просителях убежища, главным образом из Судана и Эритреи, которые въехали в Израиль через его проницаемую египетскую границу. |
Since 2007 Sabar has focused her research on African asylum seekers, mainly from Sudan and Eritrea, who have entered Israel through its penetrable Egyptian border. |
He put me in charge of the office. |
|
Соответственно, монарх является главнокомандующим норвежскими Вооруженными силами, а также главным дипломатическим должностным лицом за рубежом и символом единства. |
Accordingly, the Monarch is commander-in-chief of the Norwegian Armed Forces, and serves as chief diplomatic official abroad and as a symbol of unity. |
Макс, свяжись с главным детективом из той опер группы. |
Max, reach out to the lead detective from the taskforce. |
Подкласс игры включает в себя не-восточных птиц игры, Восточный подкласс включает в себя главным образом птиц из Азии; Кубалайя, однако, с Кубы. |
The Game subclass includes the non-oriental game birds, the Oriental subclass includes mainly birds from Asia; the Cubalaya, however, is from Cuba. |
Джеффри Лоуренс был младшим сыном лорда Треветина, который в 1921-22 годах был лордом-главным судьей Англии. |
Geoffrey Lawrence was the youngest son of Lord Trevethin, briefly Lord Chief Justice of England in 1921-22. |
В 1961 году Миллер организовал встречу в Нью-Йорке со своей бывшей женой и главным героем трилогии розовое распятие Джун. |
In 1961, Miller arranged a reunion in New York with his ex-wife and main subject of The Rosy Crucifixion trilogy, June. |
- пульт управления главным двигателем - main engine maneuvering stand
- оставаться главным приоритетом - remain a top priority
- а затем главным - followed by main
- был назначен главным офицером риска - was appointed chief risk officer
- был нашим главным приоритетом - was our top priority
- были не главным - were not the main
- быть главным организатором восстания - to orchestrate a rebellion
- Главным образом благоприятствования - the mostly favored
- главным образом в областях - mainly in the areas
- главным образом в отношении - mainly concerning
- главным образом во Франции - mainly in france
- главным образом избежать - mostly avoided
- главным образом на пользу - mainly benefit
- главным образом над - mainly over
- главным образом при поддержке - mainly sponsored by
- главным образом целесообразна - mainly suitable
- главным образом, в результате - mainly resulting from
- главным образом, во главе с - mainly led by
- главным образом, прежде - mainly before
- главным приоритетом является - a main priority is
- занимается главным образом - deals mainly
- чтобы быть главным приоритетом - to be a top priority
- это были главным - these were the main
- направлены главным образом - directed mainly
- увеличение было обусловлено главным образом - increase was due mainly
- относится главным образом - relates principally
- сосредоточиться главным образом на - focus predominantly on
- является главным событием - is the main event
- рассматривать главным образом - deal essentially with
- породы, состоящие главным образом из песчанистого материала - arenaceous rocks