Хитрой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Хитрой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cunning
Translate
хитрой -


Он возвращается в офис в хитрой попытке заставить всех забыть об инциденте, но Тоби подсказывает Пэм об ошибке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He returns to the office in a crafty attempt to make everyone forget about the incident, but Toby tips off Pam to the mistake.

Переправа Миллера была хитрой, непризнанной смесью двух сказок Дэшила Хэммета: Красная Жатва и Стеклянный ключ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miller's Crossing was a sly, unacknowledged blend of two Dashiell Hammett's tales, Red Harvest and The Glass Key; and O Brother Where Art Thou?

Самый смелый подергал ее за юбку и наклонил голову с робкой, но хитрой улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boldest reached out to touch her skirt, and tilted his head in a shy, sly smile.

Потому, что он связался с самой хитрой и лукавой лисицей во всем городе Лондоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because he is tied to one of the deepest, slyest foxes in the whole city of London.

Различные живые музыканты выступали нерегулярно с хитрой звуковой системой, группа добавила элементы кабаре, включая профессиональных танцоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various live musicians would perform irregularly with Sneaky Sound System, the group added cabaret elements including specialist dancers.

Ты хочешь быть хитрой обезьянкой, маминым мальчиком, который доносит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to be a flying monkey mama's boy snitch?

Притворяются, что пьют минералку, отвернешься, а они уже из хитрой фляжки на ремне разливают водку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretending to drink mineral water, and then they're off around the back having a crafty belt for the old vodka.

Если вы решили поучаствовать в какой-то хитрой офёре без моего ведома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you chose to engage in some clever subterfuge without my knowledge.

Фронтальные кавалерийские атаки войск Вильи были встречены хитрой, современной военной тактикой Обрегона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The frontal cavalry charges of Villa's forces were met by the shrewd, modern military tactics of Obregón.

Скажите парню, который сидит в этой хитрой машине, что он мне больше не понадобится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell the Special Branch chap in the fancy gurney that I won't be needing him.

Положительно, каспатин парон делаль экономи этот ночь, - сказал он с чисто с немецкой улыбкой, одновременно хитрой и простодушной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, ha! mein Herr Baron, you shall hafe saved money last night! said he, with a half-cunning, half-loutish German grin.

Огнеметчик наносить поражение Оку в длительной и кровавой битве после чего мы узнаем что смерть Вулиана была хитрой уловкой Моровиана, понял друг?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Flamethrower defeats the eye in a prolonged and bloody battle wherein we learn that the woolian's death was a complex Morovian subterfuge, okay, buddy?

Бог сотворил землю и дал господство над ней хитрой обезьяне, которую назвал человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God created the Earth... and gave dominion over it to the crafty ape he called Man;

Он собирается спасти мир при помощи какой-то хитрой финансовой схемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's going to save the world with some big financial scheme.

Он прибег к хитрой уловке, чтобы усадить ее в машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used a sophisticated ruse to get her in the car.

Нет, резиновые накладки на рукоятке хитрой формы, но наш стрелок определенно новичок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No. The rubber bands on the grip were clever, but our shooter is definitely a novice.

Его баритон-Мартин без малейшего напряжения справился с хитрой тесситурой Пеллеаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His bariton-martin negotiated Pelléas's tricky tessitura without any signs of strain.

Намного ниже места его хитрой беременной соседки по скамье подсудимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

50 A good many rungs below that of his 50 cunning, pregnant co-defendant.

Ты знаешь, продавщица была такой хитрой, делала вид, что ей абсолютно наплевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The salesgirl was very clever. She pretended not to give a damn.

Нам понятно также, что решетка, столь предупредительно отворенная перед Жаном Вальжаном, была хитрой уловкой со стороны Тенардье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus it will be easily understood that that grating, so obligingly opened to Jean Valjean, was a bit of cleverness on Thenardier's part.

Кого ты назвал хитрой? Я сказала, я действительно в порядке!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who are you calling hardheaded? I said I'm fine!

На следующий день она услышала, как гувернантка заметила, что знает, что сделала Люси, и никогда не видела более хитрой девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next day she overheard her governess remarking that she knew what Lucy had done, and had never seen a girl with more cunning.

Настолько много нашей еды является на самом деле хитрой метаморфозой кукурузы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So much of our industrial food turns out to be clever rearrangements of corn.

Все услуги определяются с помощью хитрой схемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the services are defined using Guile Scheme.

Мне нравится, что ты считаешь, что я могу быть настолько хитрой и рассчетливой, чтобы совершить идеальное преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love that you think that I could be so cunning, so calculated that I could pull off the perfect murder.

Чтобы он с этой Беренис!.. Нет, нет, она никогда не допустит такого позора, чтобы он открыто связался с этой нахальной и хитрой выскочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For as to Berenice, never, never, would she allow him to humiliate her with any public relations with that vain and selfish upstart! Never, never, never!

Я сомневаюсь, что мы нашли бы другой способ добраться до этой хитрой бестии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I doubt that we would have found a way to get at that crafty old one.

Я имею в виду, если бы Э не была хитрой почему ей понадобилось вламываться в твою машину, чтобы передать это тебе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if A wasn't being devious, why did she have to break into your car do deliver this to you?

Ты хочешь быть хитрой обезьянкой, маминым мальчиком, который доносит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you want to be a flying monkey mama's boy snitch?



0You have only looked at
% of the information