Царили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Царили - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
prevailed
Translate
царили -


На палубах царили паника и беспорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was panic and disorder on the decks.

Но с новыми или лучшими вакцинами против малярии, туберкулеза, ВИЧ, пневмонии, диареи, гриппа, мы могли бы положить конец страданиям, которые царили на Земле с начала времён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But with new or better vaccines for malaria, TB, HIV, pneumonia, diarrhea, flu, we could end suffering that has been on the Earth since the beginning of time.

Растянувшись на спине, он как будто спал; глубокий покой и спокойствие царили в чертах его возвышенно-благородного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stretched upon his back, he reposed as if asleep; profound peace and security reigned in the features of his sublimely noble countenance.

При Суинтиле в Королевстве вестготов царили беспрецедентный мир и единство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Suintila there was an unprecedented peace and unity across the Kingdom of the Visigoths.

В душе у ней царили сумбур и недоуменье, это мешало ей собраться с мыслями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her mind was in a state of flutter and wonder, which made it impossible for her to be collected.

Если цикл равен 52 годам, то Пятое солнце началось примерно на рубеже седьмого века нашей эры. В то время в Теотиуакане царили интриги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a cycle is 52 years then the Fifth Sun began around the turn of the seventh century AD. At that time, there was intrigue in Teotihuacan.

От луны и газовых фонарей на улице было очень светло, всюду царили мир и тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was moonlight and gaslight besides, and very still and serene.

За порогом Ардис-холла царили смятение, мрак, ужас и гибель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ada emerged from Ardis Hall into confusion, darkness, death, and terror.

Эти разделения царили в западном мышлении более 20-ти веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Divisions which were to dominate Western thinking for more than 20 centuries.

Во время существования самураев царили два противоположных типа организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the existence of the samurai, two opposite types of organization reigned.

Я угрюмо пытался уловить вокруг хоть какой-нибудь ободряющий штрих, хоть какой-нибудь намек на жизнь, но повсюду царили опустошение и тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stared gloomily at the view, trying to find something about it that would indicate some optimistic development, but the emptiness and stillness were total.

А в какой-то сотне ярдов от этого столпотворения, за могучими стенами собора Святого Петра царили темнота и полная тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a hundred yards away, inside the thick walls of St. Peter's Basilica, the world was serene.

Это положило начало хаосу и теориям заговора, которые царили в течение нескольких месяцев после атак на демократов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was to be the start of a ploy of chaos and conspiracy that spanned over several months following the events of the DNC hack.

Царили сильное волнение и опасения, по ночам устраивались странные фейерверки, к западу от деревни горел сарай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great excitement and apprehension prevailed, strange fireworks were thrown up at night, a barn west of the village was burned.

Парадная одежда соответствовала стилю французского двора, где царили богатые шелка и изысканная вышивка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Full dress followed the styles of the French court, where rich silks and elaborate embroidery reigned.

И пока это длилось, царили мир, любовь и братство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bricks of cheese and wheels of cheese, and peace, love and brotherhood, as long as that lasted.

Здесь царили лишь пустота да первородная, неоформленная власть самого Буреносца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was only nothingness and the raw, awesome power of Stormbringer himself.

Где двери не запирали, где в каждом доме царили семейный уют и безусловность любящего прикосновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Where no door was locked, 'where each house held familiar comfort 'and the reassurance of a loving touch.

Там царили мир и процветание, поскольку национальный доход на душу населения вырос вдвое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was peace and prosperity, as the national income per person grew by half.

В доме, казалось, тоже царили привычные звуки, но главным образом - оторопь, чудовищное оцепенение, и, глядя в тускло освещенную переднюю, он думал Чего же она не идет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The house too seemed filled with familiar sounds, but mostly with inertia, a terrible procrastination as he gazed down the dim hall, thinking Why don't she come on.

В то время, когда в стране царили беспорядки, ни один крупномасштабный обыск не мог быть проведен безопасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With unrest in the country at that time, no large-scale search could be undertaken safely.

В кампусе царили смешанные чувства, поскольку студенты Худа беспокоились о том, какой тип студентов-мужчин может потенциально привлечь Худ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were mixed feelings on campus as Hood students worried about the type of male student Hood could potentially attract.

В доме Эбернети царили викторианские традиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Abernethie household was Victorian in tone.

Было около половины пятого, и солнце уже всходило, но в кухне еще царили сумрак и тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was by this time half-past five, and the sun was on the point of rising; but I found the kitchen still dark and silent.

Итак, роскошь и великолепие царили за резными порталами Гонт-Хауса с его закоптелыми коронами и вензелями, но счастья там не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So there was splendour and wealth, but no great happiness perchance, behind the tall caned portals of Gaunt House with its smoky coronets and ciphers.

Вечернее солнце пробивалось сквозь листву, но на дне лощины уже царили серые прохладные сумерки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afternoon sun slanted through green and brown leaves, but the bottom of the ravine was already grey and cool with premature twilight.

В 1917 году в России царили политические беспорядки, поддержка войны и царя ослабевала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1917, Russia had been in political turmoil with support for the war and the Tsar dwindling.

Джентльмены, выпьем за то, чтобы среди Зябликов в Роще вовеки царили такие же чувства дружбы и благоволения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen, may the present promotion of good feeling ever reign predominant among the Finches of the Grove.

В храме царили пещерный мрак и тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the church he found the gloom and silence of a cavern.



0You have only looked at
% of the information