Этапу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Выполняя миссии в рамках этапа, игроки могут перейти к следующему этапу, который постепенно откроет более сложных противников и легендарных дуэлянтов у ворот. |
By completing missions within the stage, players can advance to the next stage which will gradually unlock more difficult opponents and Legendary Duelists at the Gate. |
Но, как только стало ясно, что все живые охранники находятся в резиденции Смотрителя, проф распорядился, чтобы Майк переходил к следующему этапу. |
But once it seemed clear that all armed effectives were inside Warden's residence, Prof ordered Mike to start next phase. |
Мы как раз готовились ко второму этапу. |
We were just about to break ground on phase two. |
You boys are reaching that stage of life. |
|
Крайне важно выйти за рамки нынешней сложной ситуации и перейти к этапу, который позволит сторонам достичь конкретных результатов. |
It is of fundamental importance to go beyond the present difficult moment and move into a phase that allows for tangible results to be achieved by the parties. |
После удовлетворительного завершения первого этапа Комиссия перешла 1 июня 1994 года ко второму трехлетнему этапу. |
After the satisfactory completion of the first phase, the Commission launched a second three-year phase on 1 June 1994. |
Необходимо получить высшие баллы по семи дисциплинам, я бы сказала, приблизительно 84 процента и более, чтобы быть допущенным ко второму этапу — письменному тесту, подготовленному Todai. |
You have to take seven subjects and achieve a high score - I would say like an 84 percent or more accuracy rate - to be allowed to take the second stage written test prepared by Todai. |
Настало время, чтобы Босния перешла от этапа Дейтона к Брюссельскому этапу. |
It is time for Bosnia to turn from the Dayton phase to the Brussels phase. |
Как явствует из доклада, Трибунал быстрыми темпами продвигается к этапу завершения своей работы. |
As the report shows, the Tribunal is moving expeditiously towards the completion of its work. |
В конце 2014 года Enbridge объявила, что ожидает окончательного одобрения со стороны Госдепартамента США и рассчитывает приступить к последнему этапу в середине 2015 года. |
In late 2014 Enbridge announced it is awaiting final approval from the US State Department and expects to proceed with the last phase in mid-2015. |
А Гарина, чтобы он не пытался в дальнейшем восстановить чертежи, - всегда можно отправить по этапу в Россию через Польшу, где его прихлопнут на границе. |
And so that Garin can't try to remake the drawings you can send him back to Russia through Poland under escort and have him killed at the frontier. |
Российский консорциум также приступил к начальному этапу разработки плана для трех месторождений бассейна Ориноко, на которых, согласно существующим прогнозам, будет добываться 700 000 баррелей сырой нефти в день. |
The Russian consortium is also in preliminary stages of a development plan for three Orinoco belt fields expected to produce nearly 700,000 bpd barrels a day. |
Вскоре Парсонс приступил к следующему этапу серии-попытке зачать ребенка с помощью сексуальной магии. |
Soon Parsons began the next stage of the series, an attempt to conceive a child through sex magic workings. |
Нет стратегии - не уходить: принятие решений Советом Безопасности и прекращение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или переход к их новому этапу. |
No exit without strategy: Security Council decision-making and the closure or transition of United Nations peacekeeping operations. |
Не только юноши, но и пожилые люди прибегали к студенческому этапу жизни и искали учителей, авторитетных в определенных предметах. |
Not only young men, but older people resorted to student stage of life, and sought teachers who were authoritative in certain subjects. |
Они договорились покончить со всеми притязаниями на царство друг друга, положив начало новому этапу отношений между Капетингами и Оттонами. |
They agreed to end all claims over each other's realm, setting a new stage of Capetian and Ottonian relationships. |
После успешного завершения первого этапа коммунисты, не теряя времени, приступили ко второму этапу. |
With the successful completion of the first step disposed of, the Communists lost no time in carrying out the second phase. |
Введение гаафаром Нимейри исламского шариата в 1983 году положило начало новому этапу репрессивного отношения к коптам, в том числе и к немусульманам. |
Gaafar Nimeiry's introduction of Islamic Sharia law in 1983 began a new phase of oppressive treatment of Copts, among other non-Muslims. |
Собственно говоря, Ирак подошел к еще одному решающему этапу в своей истории. |
As a matter of fact, Iraq is on the verge of yet another defining phase in its history. |
Марлоу выплатит свой долг обществу, и я думаю, что пора подойти к новому жизненному этапу и купить дом для себя и любимой женщины. |
Marlowe will settle up her debt to society, and I think that it's high time that I stepped up to the plate and bought a home for myself and the woman I love. |
Вы готовы к этапу III? |
Are you ready for number three? |
Каждый день - по этапу, и так 12 дней. |
No, just one day at a time, twelve steps. |
С другой стороны, недавние выборы обозначили движение России к новому этапу политического, социального и экономического развития. |
On the other hand, the recent elections have marked Russia’s progression to a new stage of political, social and economic development. |
Эти страны также нуждаются в значительной поддержке для незамедлительного перехода от этапа разработки к этапу реализации своих НПД. |
They also need substantial support in moving straight from the formulation phase to the implementation phase of their NAPs. |
Слушания по этапу 1 были проведены в июне-декабре 2018 года в Холборне, Центральный Лондон. |
Hearings for Phase 1 were held in June-December 2018 in Holborn, Central London. |
The cars have started, lined up, and are ready to roll on the last lap. |
|
Также в 2001 году приход приступил ко второму этапу проекта H. O. P. E. под названием Вера в Бога – вера в семьи. |
Also in 2001, the parish embarked on the second phase of Project H.O.P.E., called “Faith in God – Faith in Families. |
В этом разделе каждому этапу дается название и основная ссылка. |
In this section, each stage is given a name and a main reference. |
Говорят, что жизненный путь длинный и извилистый, это важно делать оценку каждому этапу твоей жизни с выбора ваших подружек невесты... |
They say the road of life is long and winding, so it's important to mark the milestones along your way, from picking your bridesmaids... |
Мы разделяем его цель перехода от эры Дейтона к эре Брюсселя, а именно к этапу полной нормализации обстановки в стране. |
We support his objective of moving from the era of Dayton to the era of Brussels - that is, to the full normalization of the country. |
Нам удалось выяснить, что пациенты походят к финальному этапу эксперимента |
They tell us that patients have days left before what they're considering the final stage. |
Что приводит нас к следующему этапу. |
Which brings us to a big old milestone. |
Now, sir, we proceed to that most important of stages. |
|
После четвертого запуска игрок переходит ко второму этапу игры. |
After the fourth launch, the player progresses to the second stage of the game. |
I soon heard that the prophet had been sent out of the town. |
|
Переориентация также называется указанием, или указанием вверх, хотя эти термины более правильно относятся к завершающему этапу в новом строительстве. |
Repointing is also called pointing, or pointing up, although these terms more properly refer to the finishing step in new construction. |
После успешного завершения испытания специалисты уже собирались было переходить к следующему этапу — испытаниям на сверхзвуковой скорости, но сильный ветер остановил эту затею. |
They tried to test the parachute too, but high winds scuttled that test. |
К этому этапу событий, каждый Ира CS. начиная с 1937 года он в той или иной степени был связан с немцами. |
By this stage of events, each IRA CS. from 1937 onwards had been involved in liaisons with the Germans to one degree or another. |
Он завершил свою продвинутую летную подготовку 20 августа 1938 года и приступил к заключительному этапу обучения в Хоукер Фьюри. |
He completed his advanced flight training on 20 August 1938 and began the final phase of training in the Hawker Fury. |
В области металлообработки разметка заключается в переносе плана инженера на заготовку при подготовке к следующему этапу-механической обработке или изготовлению. |
In the metal trades area, marking out consists of transferring the engineer's plan to the workpiece in preparation for the next step, machining or manufacture. |
З. В тех странах, где первый этап завершен, необходимо перейти ко второму этапу. |
In those countries where phase one is completed, a second phase should start. |
Если в какой-то момент лечение не дает адекватного обезболивания, то врач и пациент переходят к следующему этапу. |
If, at any point, treatment fails to provide adequate pain relief, then the doctor and patient move onto the next step. |
Переход от традиционного алкогольного пива к безалкогольному происходит после седьмого этапа и предшествует завершающему этапу. |
The conversion from a traditional alcoholic beer to a non-alcoholic beer takes place after the seventh step and preceding the finishing step. |
На основе этой технической оценки Исполнительный совет Пасо выбирает кандидатов, которые перейдут к этапу выдвижения кандидатур. |
On the basis of this technical evaluation, PASO's Executive Board selects the applicants that will proceed to the candidature stage. |
Повторяющейся темой наших сегодняшних прений было важное значение обеспечения плавного перехода от конфликта к этапу постконфликтного миростроительства. |
One recurring theme during today's debate was the importance of ensuring a smooth transition from the conflict phase to the post-conflict peace-building phase. |
Прокладывающий путь к следующему этапу жизни. |
Paving the way for the next coming. |
Требование же настоящего момента, как подчеркивается, состоит в переходе от этапа взятия обязательств к этапу их выполнения. |
The requirement now, as has been pointed out, is to move from an era of commitment to an era of implementation. |
Слушания по второму этапу начались 28 января 2020 года в одном из районов Паддингтона. |
The Phase 2 hearings commenced on 28 January 2020 at a location in Paddington. |
Армия Республики Сербской была вновь создана и поставлена под командование генерала Ратко Младича, что привело к новому этапу войны. |
The Army of Republika Srpska was newly established and put under the command of General Ratko Mladić, in a new phase of the war. |
Они были положительно идентифицированы как принадлежащие к этапу S-1C миссии Аполлон-11 с июля 1969 года. |
They were positively identified as belonging to the Apollo 11 mission's S-1C stage from July 1969. |
Методы визуализации были предложены в качестве полезных дополнений к этапу ISL для уточнения диагноза. |
Imaging modalities have been suggested as useful adjuncts to the ISL staging to clarify the diagnosis. |
Когда игрок достигает конечной точки этапа, все враги на экране должны быть уничтожены, чтобы перейти к следующему этапу. |
I was asked to help clean up the grammar in the 'Violence against civilians' sections. |
- по этапу - on the stage
- по этапу или этапом - on stage or stage
- по этапу; этапом - Phase; milestone
- высылать по этапу - transport
- компетенция на принятие решения о переходе к следующему этапу работ - milestone decision authority
- перейти к следующему этапу - proceed to the next stage
- переход к следующему этапу - moving to the next stage
- рассмотрение решения о переходе к следующему этапу работ - milestone decision review
- от этапа к этапу - from stage to stage