Blest - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- bless [bles] гл blessed/blest, blessed/blest
- благословлять, благословить, осенять(beatify, overshadow)
- bless the lord – благословлять господа
- bless god – благословить бога
- освятить, освящать(sanctify)
- одарить, осчастливить(bestow, happy)
-
adjective | |||
блаженный | blissful, blessed, beatific, blest, beatifical, Saturnian | ||
счастливый | happy, lucky, fortunate, blissful, blessed, blest | ||
проклятый | cursed, damned, damned, accursed, goddamn, blest |
adjective
- blessed
verb
- ask/invoke God’s favor for, give a benediction for, consecrate, sanctify, dedicate (to God), make holy, make sacred, hallow
- praise, worship, glorify, honor, exalt, pay homage to, venerate, reverence, hallow, magnify
- endow with, bestow with, furnish with, accord, give, favor with, grace with, confer on, endue with
- give thanks for, be grateful for, thank, appreciate
- hallow, consecrate, sanctify
- sign
cursed, curst, damned, condemned, disallowed, vetoed, denied, refused, disapproved, anathematized
Blest (of a priest) pronounce words in a religious rite, to confer or invoke divine favor upon; ask God to look favorably on.
Blest with your hand, what means might I not find of advancing your interests and pushing your fortunes! |
Удостойте меня вашей ручки, и чего только я не придумаю, чтобы защитить ваши интересы и составить ваше счастье! |
Lord Jesus Christ, as daylight fades, As shine the lights of eventide, We praise the Father with the Son, The Spirit blest and with them one. |
Господь Иисус Христос, как угасает дневной свет, как сияют огни вечерни, мы славим Отца с сыном, благословенного духом и с ними единого. |
Hail, gladdening Light, of His pure glory poured Who is the immortal Father, heavenly, blest, Holiest of Holies, Jesus Christ our Lord! |
Радуйся, радующийся свет, его чистой славы излитой, кто есть Бессмертный Отец, Небесный, благословенный, Святейший из святых, Иисус Христос Господь наш! |
I had such a mother as few are blest with; a woman of strong power, and firm resolve. |
К счастью, у меня была такая мать, какой судьба одарила немногих. Женщина, не боявшаяся принимать решения и добиваться их исполнения во что бы то ни стало. |
You having lands, and blest with beauteous wives they will restrain the one, distain the other. |
У вас есть земли - надо отобрать, У вас есть жены - нужно обесчестить. |
with the which Who feeds and saturates his constant soul, He from his small particular orbit flies With blest outstarting! |
с тем, кто питает и насыщает его постоянную душу, он со своей маленькой особой орбиты летит с благословенным вылетом! |
I hold myself supremely blest-blest beyond what language can express; because I am my husband's life as fully as he is mine. |
Я считаю себя бесконечно счастливой, и моего счастья нельзя выразить никакими словами, потому что мы с мужем живем друг для друга. |
'Blest be the tie that binds our hearts in kindred love,' he said. |
Блаженны узы, связавшие сердца родством любви. |
Благословляли? - повторяет он оторопело. |
|
These are certainly her limbs, and these her features; but I cannot be so blest, after all my misery. |
Это, конечно, ее тело, ее черты! Но такое блаженство невозможно после всех моих несчастий! |
O gladsome light, O grace Of God the Father's face, The eternal splendour wearing; Celestial, holy, blest, Our Saviour Jesus Christ, Joyful in thine appearing. |
О радостный свет, о благодать Божия лик отца, Вечное сияние носящий; Небесный, святой, благословенный, Спаситель наш Иисус Христос, радостный в явлении твоем. |
Along the garden-wall the bees With hairy bellies pass between The staminate and pistilate, Blest office of the epicene. |
Вдоль садовой стены пчелы с волосатыми брюшками проходят между тычиночным и пестичным, благословенным отделением эпикена. |
Doth she not count her blest, unworthy as she is, that we have wrought so worthy a gentleman to be her bridegroom? |
Не почла за счастье, Что ей, нестоящей, мы подыскали Достойного такого жениха? |
'The position's about as bad as it can be,' replied the Mole grumpily; 'and as for what's to be done, why, blest if I know! |
Дела хуже некуда, - сказал Крот сердито. - А что предпринять, ни малейшего понятия не имею. |
In this heaven-blest fort there was no drill to do, no guard to mount, nor review to pass. |
В богоспасаемой крепости не было ни смотров, ни учений, ни караулов. |
My dearest friend, I wish you joy a thousand and a thousand times of this blest day. |
Дорогой друг, желаю вам тысячу и тысячу раз радоваться, вспоминая этот благословенный день! |
My lot has been so blest that I can relate little of myself which is not a story of goodness and generosity in others. |
Удел мой оказался таким счастливым, что если я перестану рассказывать о доброте и великодушии других, то смогу рассказать о себе лишь очень немного. |
I passed to the altered days when I was so blest as to find friends in all around me, and to be beloved. |
Затем я вспомнила иные дни, когда мне было даровано счастье находить друзей среди всех окружающих и быть любимой. |
My dear, it is your good fortune to be unacquainted with the Nampara Poldarks, and long may you remain so blest. |
Дорогая, тебе повезло, что ты не знакома с Полдарками из Нампары, путь так остается и дальше. |
Blest be the hearts that wish my Sovereigne well, Curs'd be the souls that thinke her any wrong. |
Благословенны будут сердца, которые желают моей Государыне добра, прокляты будут души, которые думают, что она ошибается. |
Bleste be yͤ man yͭ spares thes stones, And cvrst be he yͭ moves my bones. |
Блажен будь человек, который щадит эти камни, и прежде всего он двигает мои кости. |