Cruelties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
atrocities, barbarities, barbarisms, inhumanities, severities, tyrannies, inhumanity, brutalities, brutality, savagery, barbarity, bestialities, deviltries, harshness, inhuman treatment, mercilessness, asperities, autocracies, bestiality, dictatorships, dominations, oligarchies, ruthlessness, austerities, bloodthirstiness
benevolences, charities, mercies, sympathies, benignities, clemencies, considerations, courtesies, decencies, graces, humanities, pities, sensitivities, thoughts, understandings
Cruelties plural of cruelty.
Of course, he said gloomily, it is one of those Pharisaical cruelties of which only such heartless men are capable. |
Разумеется, - сказал он мрачно, - это одна из этих фарисейских жестокостей, на которые способны только эти люди без сердца. |
And together with this man, you agreed to investigate to see whether the cruelties of Lady Boynton, they were true. |
А потом вы и этот мужчина, вы решили... вместе разобраться, правдивы ли слухи о жестокости леди Бойнтон. |
Moreover terrible stories were leaking out from Pinchfield about the cruelties that Frederick practised upon his animals. |
Кроме того, из Пинчфилда доходили ужасные истории о жестокости, с которой Фредерик обращается со своими животными. |
They often cite the systematic slaughter of civilians in conquered regions, cruelties and destruction by Mongol armies. |
Они часто ссылаются на систематические убийства мирных жителей в завоеванных регионах, жестокости и разрушения со стороны монгольских армий. |
Этот мужчина виновен в самых обычных преступлениях. |
|
Your not justified in giving details of one sides cruelties precedent over another. -E. |
Ваше не оправдание в приведении подробностей одной стороны жестокости прецедента над другой. - Е. |
In truth! 'Tis a paltry king in his ways with men of letters, and one who commits very barbarous cruelties. |
Право, у него очень узкий взгляд на литераторов, и он позволяет себе варварскую жестокость. |
In its portrayal of conventional moralities it is something of a departure from the erotic cruelties and moral ironies that dominate his libertine works. |
В своем изображении общепринятых моральных норм это нечто вроде отхода от эротической жестокости и моральной иронии, которые доминируют в его развратных произведениях. |
Выжившие давали подробные показания о жестокостях. |
|
People felt a sense of danger and became acutely aware of the cruelties of war, but didn’t feel like there was anything they could do about it. |
Люди испытывали чувство опасности и остро осознавали жестокость войны, но им не казалось, что они каким-то образом могут повлиять на ситуацию. |
..to repent your cruelties... ..if I were king. |
Раскаиваться в своих злодеяниях. Будь я королем. |
Jezzar Pasha, the Ottoman governor of provinces in modern Lebanon, and Palestine from 1775 to 1804, was infamous for his cruelties. |
Джеззар-Паша, Османский губернатор провинций в современном Ливане и Палестине с 1775 по 1804 год, был печально известен своими жестокостями. |
Many historical accounts detailed the cruelties of the Mongol conquerors. |
Во многих исторических источниках подробно описаны жестокости монгольских завоевателей. |
The cruelties depicted in his works gave rise to the concept of sadism. |
Жестокость, изображенная в его произведениях, породила концепцию садизма. |
А я лежу и проклинаю Бога за его жестокость. |
|
However, such arguments are dubious because even contemporary French sources mentions about cruelties of Tippu Sultan. |
Однако такие аргументы сомнительны, поскольку даже современные французские источники упоминают о жестокостях Султана типпу. |
She never went out because her parents didn't want her to meet the harsh cruelties of the world. |
Она никогда не выходила из замка, так родители оберегали её от жестокости этого мира. |
I refer not here to the abominable cruelties of the obsessed German people. |
Я не имею здесь в виду отвратительные жестокости одержимого немецкого народа. |
At the time it had simply seemed like another of his cruelties. |
А в то время это казалось лишь одной из обычных его жестоких забав. |
But it may expose our soldiers to additional cruelties and outrages. |
Но она подтолкнет наших солдат к ещё большей жестокости и произволу. |
Life there was just a series of numbing cruelties and humiliations, all masquerading as something else. |
Жизнь здесь была лишь чередой оцепеняющей жестокости и унижений, замаскированных под что-то другое. |
Thousands went to jail and braved the cruelties perpetuated by the oppressive administration. |
Тысячи людей отправились в тюрьму и бросили вызов жестокостям, увековеченным репрессивной администрацией. |