Worldliness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- worldliness [ˈwɜːldlɪnɪs] сущ
- суетностьж, мирская суета(vanity)
-
- worldliness [ˈwɜːldlɪnɪs] прил
- мирской(worldly)
-
noun | |||
суетность | vanity, worldliness |
- worldliness сущ
- sophistication
noun
- mundanity, mundaneness, sophistication
naivete, naivety, ingenuousness, naiveness, otherworldliness, simplicity, artlessness, blind faith, comfortability, creature comforts, domestication, domesticity, family, family life, guilelessness, home comforts, home life, home lovingness, homemaking, household, housekeeping, housewifery, housework, inexperience, innocence
Worldliness The quality of being worldly; familiarity with the ways of the world.
I don't wish to act otherwise than as your best friend, Vincy, when I say that what you have been uttering just now is one mass of worldliness and inconsistent folly. |
Поверьте, Винси, только самые дружеские чувства к вам вынуждают меня заметить, что все вами сейчас сказанное - одна лишь суетность и нагромождение нелепиц. |
Again, Valentinian steadily set his face against the increasing wealth and worldliness of the clergy. |
И снова Валентиниан упорно противостоял растущему богатству и светскости духовенства. |
Consuming unfamiliar foods, especially foods from different cultures, signifies a sense of worldliness that can only be obtained through social and economic capital. |
Потребление незнакомых продуктов, особенно продуктов из разных культур, означает ощущение мирской жизни, которое может быть достигнуто только с помощью социального и экономического капитала. |
Although for all her worldliness, Maeby was still a child in many ways. |
Несмотря на всю её суетность, во многом Мэйби была еще ребенком. |
The only difference I see is that one worldliness is a little bit honester than another. |
На мой взгляд, разница лишь в том, что одна суетность немного честнее другой. |
It deals with Orientalist themes, and satirizes wealth, worldliness, and idleness. |
Она имеет дело с Ориенталистскими темами и высмеивает богатство, мирскую суету и праздность. |
John XII's pontificate became infamous for the alleged depravity and worldliness with which he conducted his office. |
Понтификат Иоанна XII приобрел дурную славу из-за предполагаемого разврата и светскости, с которыми он исполнял свои обязанности. |
Haguenin, a man of insufficient worldliness in spite of his journalistic profession, scarcely believed it. |
Хейгенин, человек простой и, несмотря на свою профессию, недостаточно хорошо знавший жизнь, отказывался верить своим ушам. |
I certainly did not see the proof of Mr. Skimpole's worldliness in his having his expenses paid by Richard, but I made no remark about that. |
Я, правда, не видела никакой непрактичности в том, что мистер Скимпол катается за счет Ричарда, но ничего не сказала. |
Oh, and how about Ivy Close in The Worldlings? |
О, а как же Айви Клоуз в Суете земной? |
What humiliation and fury: what pangs of sickening rage, balked ambition and love; what wounds of outraged vanity, tenderness even, had this old worldling now to suffer under! |
Какое унижение и ярость, какое крушение честолюбивых надежд и любви, какую боль оскорбленного тщеславия и даже отцовской нежности познал теперь этот суетный старик! |
And what about you, worldling? You are also sewing rubbishy words, and what do they mean? |
Вот и ты, хлопотун наземный, тоже сеешь хламные слова, а - что толку? |
Until this dauntless worldling came in and broke the spell, and lifted the latch, we too have forborne to enter into that sad chamber. |
Пока эта оборотистая особа бесцеремонно не зашла к ней, не нарушила чар, не приоткрыла двери, мы не смели входить в эту печальную комнату. |
At times, it is said, he behaves like a worldling or even a king, at other times like an ascetic or naked renunciant. |
Говорят, что иногда он ведет себя как мирянин или даже царь, а иногда как аскет или нагой отшельник. |
Boeing nicknamed it Worldliner as it can connect almost any two airports in the world, although it is subject to ETOPS restrictions. |
Падение Амида, помимо территории, убедило Иль-Гази из Мардина поступить на службу к Саладину, ослабив коалицию Изз ад-Дина. |
A charged tachyon traveling in a vacuum, therefore, undergoes a constant proper time acceleration and, by necessity, its worldline forms a hyperbola in space-time. |
Поэтому заряженный Тахион, движущийся в вакууме, испытывает постоянное собственное ускорение во времени и, по необходимости, его мировая линия образует гиперболу в пространстве-времени. |