Вы могли заметить, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы бы - you would
вы знаете что - Do you know that
помните ли вы - do you remember
помните ли вы меня - do you remember me
бы вы любезно сообщить мне - would you kindly tell me
было интересно, если вы могли бы - was wondering if you could
в этом случае вы могли бы - in this case you could
завтра, если вы хотите - tomorrow if you want
делать вид, что вы не сделали - pretend that you did not
в большинстве случаев вы - most times you
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
мы могли - we could
все страны могли - all countries could
все, что вы могли хотеть - everything you could want
думал, может быть, мы могли бы - thought maybe we could
Вы могли бы быть - you could be on
вы могли бы сделать так, - you could do so
Вы могли видеть - you could see
Вы никогда не могли бы - you could never have
если вы могли бы любезно - if you could kindly
которые могли бы помочь нам - that could help us
Синонимы к могли: может быть, видимо, может статься, возможно, пожалуй
глагол: observe, sight, spy, catch sight of, descry, get sight of, gain sight of, take cognizance of, tumble to
словосочетание: clap eyes on
заметить ту модную шляпку - to dig that fancy hat
Вы заметите, что - you will notice that
Вы можете заметить, что - you might notice that
Вы не заметите разницы - you won't notice a difference
легко заметить, - easily observed
могли заметить, что - might have noticed that
может заметить - might notice
не заметить опечатки - overlook a printer's error
мы должны заметить, - we must notice
это можно было заметить - it could be noticed
Синонимы к заметить: обнаружить, найти, подметить, отметить, приметить, заприметить, усмотреть, наблюсти, отметить, запоминать
Значение заметить: Увидеть, обнаружить.
If it was three weeks ago, they could have missed it on a physical exam. |
|
The question is: Are we able to catch this earlier? |
|
Первоначальная задумка была в соединении человеческого тела и разума — удивительный концепт, как вы уже могли это заметить на конференции. |
The starting hypothesis was one of the human mind and body, which, as you've seen for the last few days here, is an amazing construct. |
Ну, с лагеря они тебя не могли заметить, грузовик едва показался, когда боевики уже выкатили. |
Well, they didn't spot you from the compound, and that truck was barely in sight when the militia rolled out. |
Есть и еще одно дополнительное доказательство, хотя вы могли его и не заметить. |
And there is also another corroborating statement which you may not have noticed. |
You may notice that I'm holding a remote control. |
|
Они, конечно, не могли не заметить шума и суматохи, но, казалось, твердо решили не допустить, чтобы какие-то превходящие обстоятельства испортили им праздничное настроение. |
They could not be unaware of the noise and bustle around them, but they seemed determined not to let such activities affect their picnics. |
Да, да, он не в себе, как вы могли заметить. |
Yes-he's-he's not himself, as you can see. |
Дерек мой напарник и, как вы могли заметить, он ужасно застенчивый. |
Derek is my partner, and, as you can see, he's painfully shy. |
Как вы могли заметить, я удалил большинство ссылок на эту статью. |
As you might have noticed, I removed most of the links on this article. |
Да, вы едва ли могли его заметить, но он-то знает вас прекрасно — со стороны, я хочу сказать. |
Oh yes!It is not likely you should ever have observed him; but he knows you very well indeed—I mean by sight. |
Г осподин де Растиньяк, как вы могли заметить, я не питаю особой нежности к господину Горио, -холодно ответил граф де Ресто. |
I feel very little affection for M. Goriot, sir, as you probably are aware, the Count answered coolly. |
Вы могли бы заметить этот инструмент, если бы перешли по ссылкам в сводных таблицах оценки проекта. |
You might have noticed this tool if you click through the links on the project assessment summary tables. |
Единственный способ, который мы могли бы заметить, - это если бы мы внимательно следили за CfD или если бы мы проделали некоторую работу с реальными страницами категорий. |
The only way we'd notice is if we were closely watching the CfD or if we had done some work to the actual category pages. |
Как вы могли не заметить, как вам засовывают банан в выхлопную трубу? |
How could you not notice a man sticking a banana in your tailpipe? |
Как вы уже могли заметить, Кольцо работает через сеть децентрализованных ячеек. |
The Ring operates through a network of decentralized cells. |
А потом мы проплывали мимо Малибу, и, черт, мы могли не заметить ваши огни. |
And then we were just passing by Malibu, and damn if we didn't see your lights. |
...а мы... не могли не заметить, что в одном из шкафов приоткрыт ящик... с наклейкой “Конфискованное. Крайне опасное.” |
“— and we couldn’t help noticing a drawer in one of his filing cabinets marked Confiscated and Highly Dangerous.” |
So I didn't join the army, as you might have noticed. |
|
Вы могли заметить, что закон разрастался все гуще в вашей жизни за последние пару десятилетий. |
You might have noticed that law has grown progressively denser in your lives over the last decade or two. |
Вы могли заметить, что мое отношение к происходящему никогда не носило вопросительного характера. |
You could notice that my attitude about everythin never was under question mark. |
Однако, мы не могли не заметить, у вас склонность к тёмным, земляным тонам... шоколадному, темно-красному, геометрическому узору, иногда к полоскам. |
We couldn't help but notice that you lean toward a darker earth-tone palette, chocolate and oxblood geometric shapes, rarely stripes. |
Но колонисты уже обследовали их и нигде не могли заметить присутствия человека. |
But the settlers had already explored them, and in no part had they discovered the presence of man. |
How could we have missed such enmity in the bosom of our family? |
|
Вы могли заметить симметричную двустороннюю область гиперактивности Т2, включающую подкорковое белое вещество, базальные ганглии, наружные капсулы, таламус, средний мозг и варолиев мост. |
You'll note the symmetric bilateral areas of T2 hyperintensity involving subcortical white matter, basal ganglia, external capsules, thalami, midbrain, and pons. |
Мы могли бы заметить, что столбцы для x∧y и x∨y в таблицах истинности поменялись местами, но этот переключатель несуществен. |
We might notice that the columns for x∧y and x∨y in the truth tables had changed places, but that switch is immaterial. |
Вы могли бы заметить этот инструмент, если бы перешли по ссылкам в сводных таблицах оценки проекта. |
You might have noticed this tool if you click through the links on the project assessment summary tables. |
Если бы наши приборы были более совершенны, то мы могли бы заметить надвигающуюся грозу еще задолго до конца девятнадцатого столетия. |
Had our instruments permitted it, we might have seen the gathering trouble far back in the nineteenth century. |
Вы не могли этого заметить, - сказал Пуаро любезно, - тут нужен опытный глаз. |
You would not observe, said Poirot pleasantly. It requires the eye of one used to such things. |
Вы могли бы заметить этот инструмент, если бы перешли по ссылкам в сводных таблицах оценки проекта. |
You might have noticed this tool if you click through the links on the project assessment summary tables. |
Вы не могли не заметить, что он начинает мною пренебрегать, скучать, по пяти дней ко мне не ездит. |
You could not fail to notice that he was beginning to neglect me, to be bored, to stay away for five days at a time. |
Вы могли заметить представителя Техаса. |
You might have noticed a bit of the Lone Star State? |
Как вы могли заметить, в современные машины устанавливают электронный ручник, вместо рукоятки. |
As you may have noticed, modern cars now have been given electronic handbrakes, rather than a lever. |
Ok, I added some as you might have noticed. |
|
Жану Вальжану пришло в голову, что если он заметил решетку под булыжниками, ее могли заметить и солдаты и что все зависело от случайности. |
It occurred to Jean Valjean that the grating which he had caught sight of under the flag-stones might also catch the eye of the soldiery, and that everything hung upon this chance. |
Я выбрал очень приятный рождественский кардиган с, как вы могли заметить, названием машины, которую я просто обожаю |
I have gone for a very cuddly... and Christmassy cardigan bearing the name, as you can see, of a car I absolutely adore. |
Вы могли бы заметить этот инструмент, если бы перешли по ссылкам в сводных таблицах оценки проекта. |
You might have noticed this tool if you click through the links on the project assessment summary tables. |
Нас могли заметить из одного из домов, с любого конца улицы. |
We could have a watcher on any house. |
Как вы уже могли заметить мне всегда нравится представлять тщательно обоснованные аргументы. |
As you may have noticed I always like to present a carefully reasoned argument. |
Как мы ни торопились, однако не могли не заметить, что поднятое марсианами восстание разрушений пока не принесло или принесло совсем небольшие, на отдельных участках. |
As we hurried across the city it became obvious that although the Martians had started their revolution, damage was as yet minor, and confined to a few areas. |
В час дня поденщицы, которые могли бы что-то заметить, уже заканчивают работу. |
By one o'clock, daily women who might have seen something have gone home. |
Во-вторых, как вы могли заметить, на наше с вами жилище нападают местные. |
Secondly, as you may have noticed, our beloved domicile is under attack from the locals. |
Вы могли заметить симметричную двустороннюю область гиперактивности Т2, включающую подкорковое белое вещество, базальные ганглии, наружные капсулы, таламус, средний мозг и варолиев мост. |
You'll note the symmetric bilateral areas of T2 hyperintensity involving subcortical white matter, basal ganglia, external capsules, thalami, midbrain, and pons. |
Она направила меня на прием к Уорлегганам, настояла на том, чтобы я надел лимонно-желтый шелк, который вы просто не могли не заметить. |
Guiding me to the Warleggan ball, urging me to wear the lemon silk so you could not fail to notice me. |
Как вы могли заметить, железные цепи не превращают её в бессильную так что ты можешь умолять о суде или требовать мести что угодно, если только это вернет легкость в твою походку |
As you can see, the iron chains render her powerless, so you can plead your case, exact your revenge, whatever it is that puts a spring back in your step. |
And one could really see trends in these triads. |
|
Не могли бы вы объяснить моему сыну, что нет повода для беспокойства? |
Would you explain to my son why he doesn't need to worry? |
В самом деле, большинство людей будет иметь контакт, вне зависимости от того, смогут ли они это заметить или нет, с человеком, склонным к суициду. |
Indeed, most people will have contact, whether they are aware of it or not, with someone who is suicidal. |
Если бы богатые страны приняли более простую и более практичную стратегию помощи Африке в борьбе с малярией, они могли бы спасти миллионы африканцев и в то же время получить восторженную поддержку от собственных граждан. |
If rich countries adopt simpler and more practical strategies to help Africa fight malaria, they can save millions of Africans while building enthusiastic support among their citizens. |
Знаешь, мне кажется, мы могли бы сделать подкаст, и он был бы в миллион раз лучше, чем этот бред, который мы слушали. |
I feel like we could do a podcast and it would be a million times better... - Than whatever that drivel was we were listening to. |
Теперь не могли бы вы поднять обыкновенный холщовый мешок над моей головой и затянуть его на моих запястьях. |
Now, if you'd be so kind as to raise the simple burlap sack above my head and pinch my wrists. |
Мы должны засеять его сейчас чтобы они могли расти пока мы красим. |
We need to be planting the seeds now so they can grow while we paint. |
Или мы бы могли просто принять простой факт, что сегодня у тебя что-то есть, а завтра его нет. |
Or we could just admit the simple fact that one day, something is in your life and one day, it's not. |
Она успела заметить, что он был без очков: они лежали возле него на столе, и ей показалось, что его глазные впадины необычайно глубоки. |
But she saw he had removed his glasses; they were beside him on the table, and it seemed to her that his eye sockets were extraordinarily hollow. |
Не знала, что секретарша Лекса может заметить пыль прямо с порога. |
I didn't realize Lex's secretarial staff could spot a speck of dust from across the room. |
Когда мы вошли, лицо больной было ясным и спокойным, но нетрудно было заметить, что отец Ансельм много плакал. |
When we returned, her countenance was calm and serene, but it was easily to be seen Father Anselmus had wept a great deal. |
Некоторые туристы могут заметить на маршруте байкальского тюленя. |
Some tourists may spot a Baikal seal along the route. |
Несмотря на неопределенность количества жертв, исторические последствия этой кампании легко заметить. |
Despite the uncertainty of casualty counts, the historical consequences of this campaign are easy to discern. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы могли заметить,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы могли заметить,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, могли, заметить, . Также, к фразе «Вы могли заметить,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.