Вы сказали нам, что случилось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все вы - you all
вы сейчас - you are now
вы хотите - Do you want to
которого вы видели - whom you saw
бар, где вы можете - bar where you can
америка вы - america you
был бы признателен, если бы вы - would be grateful if you would
быть изменения вы хотите видеть в мире - be the change you wish to see in the world
выяснить, почему вы - figure out why you
где вы думаете, что вы собираетесь - where you think you are going
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
родители сказали - parents said
Вы были не сказали - you been told not
Вы сказали мне себя - you told me yourself
Вы сказали, что не было - you said it was not
вы сказали, что что-то - you said you had something
Вы только что сказали, это - you just said it
когда вы сказали нам - when you told us
считаю, что вы сказали - believe what you said
сказали, что он был - was told he was
сказали бы вы были - would say you were
Синонимы к сказали: в частности, к примеру, так, как например, взять, так например, например, примем, хоть
что нам - that we
должны сказать нам - have to tell us
все, что нам нужно знать - all we need to know
для того, чтобы нам обеспечить - in order for us to provide
дать нам лучше - give us a better
дать нам пару минут - give us a couple of minutes
дают нам достаточно - give us enough
Расскажи нам больше о себе - tell us more about yourself
не дает нам - doesn't give us
нам вред - do us harm
Синонимы к нам: я, автор, автор этих строк, наш брат, ты да я, я и она, для нас, вы и я
то, что надо - what is needed
то, что придает вкус - what tastes good
что-либо желаемое - anything desired
Быть в курсе, что - be aware that
вынудить кого-л. сделать что-л. - force smb. to do something.
делать что без колебаний - do not hesitate
думала что - thought that
кое что из - something from
потому что это - because it
проблема в том что - the problem is that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Случилось - It happened
Вы скажите мне, что случилось - you tell me what happened
Вы со мной случилось - you happened to me
что ад случилось с вами - what the hell happened to you
хотите сказать мне, что случилось - want to tell me what happened
случилось встретиться - happened to meet
ничего не случилось с - nothing the matter with
ничего не случилось со мной - nothing happened to me
случилось со мной сегодня - happened to me today
ничего с ним не случилось - nothing happened to him
Синонимы к случилось: пришлось, было, довелось, есть грех, приключилось, стряслось, был грех, произошло
То, что я тебе вчера говорила, о моём наросте под мышкой... точно такое же случилось с тётей Зорой... и ей однажды сказали. |
...What I told you yesterday, about the growth under my arm... that's what happened to cousin Zora... and one day they told her. |
Вы только что сказали это, Чизина, из-за инородных отбросов, введёных тебе Дастерием, но чтобы не случилось, ты Андрогам. |
You only say that, Chessene, because of the foreign alien filth injected into you by Dastari, but come what may, you are an Androgum. |
Вы сказали, чтобы мы не вмешивались, что бы ни случилось. И тут они пришли и взяли Вас в заложники. |
You told us not to interfere under any circumstance when they came in and took you hostage. |
You said something happened, bad, in the old country. What was it? |
|
Нет, мама и папа ни в чем не виноваты, это только я. Если бы я сделал то, что они мне сказали, этого бы никогда не случилось. |
No, Mother and Daddy are not to blame, it is just me. If I had done what they told me to do this would have never happened. |
Ее будут называть террористкой, после того, что вы сказали по телевизору, и вероятно похоронят, как нищенку, ее семья заинтересуется, что с ней случилось. |
She'll be branded a terrorist after what you said on tv, probably dumped in a pauper's grave, her family wondering what happened to her. |
Сколько, вы сказали, ей было? |
How old did you say this girl was? |
You said she was giving birth to your savior! |
|
They said you were a little mixed up. |
|
Когда это лето закончилось, они сказали что им стыдно, но они не могут удочерить тебя. |
When that summer was over... they said it was a shame they couldn't adopt you. |
The codeine allergy you told the nurse about. |
|
Мне сказали известить отца-инспектора, когда мы будем проходить здесь. |
I was told to inform the Father-Visitor as we passed. |
В других случаях протесты, такие как, например, первомайские демонстрации, превращались в средства общественной мобилизации, как это случилось во Франции 1-го мая 1968 года. |
On other occasions, protests such as May Day marches were transformed into widespread social mobilization, as happened in France on May 1, 1968. |
What the villagers say must be true. |
|
Поскольку, ты думаешь, что, что-то случилось, и... |
Because you thought something happened and... |
Нам сказали, что надо быть готовыми к воздушным налетам, и поэтому я в первую очередь пошел в сад и выкопал глубокую траншею. |
We were told to be ready for air raids, so the first thing I did was go into the garden and dig a big trench. |
Мы бы спорили до следующей недели, но продюсеры сказали: Продолжайте валять дурака, но будьте готовы к первому заданию. |
We could have bickered until the middle of next week but the producers, keen to show we were morons, were ready with the first challenge. |
Мне сказали - у вас окопная лихорадка, и лучше бы так и было, иначе я объявлю вас дезертиром. |
I was told you were suffering from trench fever, and you better be, or else I report you as a deserter. |
Вы сказали, полиция подозревает?.. |
You say the police - suspect? |
Джеффу нужна не просто девушка, которая не носит нижнее белье потому что в ток-шоу сказали, что это придаст остроты отношениям. |
Jeff needs a girl who doesn't just not wear underwear because oprah told her it would spice things up. |
Pick up your gun, said the Martians in chorus. |
|
Прощай, наша мать! - сказали они почти в одно слово, - пусть же тебя хранит бог от всякого несчастья! |
Farewell, our mother! they said almost in one breath. May God preserve thee from all misfortune! |
Нет, если подобное случилось во всём штате, у всех нормальных станций есть свой генератор, так почему на всех частотах тишина? |
No, even if that were statewide, every station our size has its own generator, so... why is the whole dial still static? |
и обдумать то, что вы сказали? |
and ponder what you've said? |
А затем случилось то, к чему они готовы были, наверно, с самого начала, и отец жил один, пока из Нью-Гемпшира не приехала моя мать. |
And then what they probably knew all the time was going to happen did happen, and father was alone until my mother came from New Hampshire. |
Забавно то, что когда мы заглянули в лабораторию НАСА по распознаванию камней, которой вы руководили, нам сказали, что этот парень, Хилл, работал охранником в их здании. |
The funny thing is, when we looked into the NASA rock verification lab that you used to run, this guy Hill was doing protective services in the building. |
А я не совсем тот коп, который напрашивался сюда, но наверху сказали - обязательно. |
Well, I'm not really the want to be here type of cop, but the CPD says it's mandatory. |
Медики сказали, что она несла одеяло бездомному под эстакаду, а машину занесло на дороге, и она врезалась прямо в них. |
Medics say she was bringing a blanket to a homeless guy under the expressway, and a car skidded off the road and ran right into them. |
Вы сказали, мистер Венг занимается... - ... недвижимостью, мистер Пепперидж? |
Did you say Mr. Weng was in real estate? |
Мне сказали, что я негостеприимный хозяин, господа. |
I'm told I've been an inattentive host, gentlemen. |
Мы сказали полиции, что преступник скрылся. |
We told the police it was a hit and run. |
В новостях сказали, ты убил двух полицейских. |
They said you killed two cops. It's all over the news. |
Случилось так, что Майкл, все время выискивающий способ выгодно вложить деньги, купил несколько гаражей неподалеку от Стэнхоуп-плейс - раньше там были конюшни. |
Now it happened that a little while before, Michael, always on the look out for a good investment, had bought a block of garages near Stanhope Place. |
Все просто забили на это, потому что ты была шокирована тем, что случилось с мамой. |
Everyone just passed it off as you being traumatized 'cause of what happened to mom. |
Я ужасно расстроен, тем что случилось с Мэдисон, но это не моя вина. |
Now, I feel awful for what happened to Madison, but I am not at fault. |
Но вы сказали, никто не сможет сплавиться по реке. |
But you said no one could go down the river. |
Подумайте, что случилось в Венгрии. |
Think about what happened in Hungary. |
But nothing you have said has scared me away. |
|
В лаборатории сказали, там ничего нет. |
The tox lab said there was nothing in it. |
Несмотря на похвалы, которые, как видите, я все-таки вынуждена вам расточать, надо признать, что самого лучшего вы не сделали: не сказали всего своей мамаше. |
Notwithstanding the praises you perceive I am obliged to give you, yet you must agree you failed in your master piece, which was to tell all to your mama. |
Мне сказали, что вы ждете меня. |
I was given to believe you were expecting me. |
Или она может быть парнем, вроде того, что случилось с Манти Тео. |
Or maybe she's a dude, like what happened to Manti Te'o. |
Мы уже сказали, что она не поправлялась. |
We have just said that she did not recover her health. |
Прежде чем отключиться, на прошлой неделе, вы сказали что-то о моделях, что-то о фотосъемках, которые начинаются невовремя. |
Before you passed out last week, you said something about models, something about a photo shoot not beginning on time. |
Если вы не были уверены, так зачем сказали, что вы так быстро добрались. |
If you weren't so sure, I'd go so far as to say it couldn't be done. |
Вы сказали, что отправились на северную метеостанцию, но это было ложью. |
You said you were going to the north weather station, but that was a lie. |
You said your name was Jane Elliott? he observed. |
|
All right, I wasn't in the SAS for six months and they didn't say, |
|
Но случилось затмение... и этот человек столкнулся с неминуемой смертью. |
But the blackout came... And this man faced certain death. |
You said there's prescription. |
|
Правда ли, что вы сказали команде не проводить окунание в этом году? |
In fact, didn't you tell the team not to do the Dunk this year? |
Go home. act normal. pretend this never happened. |
|
You told me this place would be packed! |
|
Они сказали мне быть доскональной. |
They told me to be thorough. |
Они сказали, что если больше людей смогли бы приезжать туда, то учебная группа увеличилась бы вдвое. |
They said if more people could get themselves there, then the class would probably double in size. |
Я опускаю то, что случилось в школе до самого дня рождения, который пришёлся на март. |
I pass over all that happened at school... until the anniversary of my birthday came round in March. |
Мне также сказали, что если женщина изменяет мужчине, то эту женщину можно предать смерти. |
I was also told that if a woman cheated on a man, that the woman could be put to death. |
I thought something must've happened to him offstage. |
|
Она подумала, что Вирджил что-то уронил, и пошла посмотреть, что случилось. |
She thought Virgil had dropped something and went to see what happened. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы сказали нам, что случилось».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы сказали нам, что случилось» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, сказали, нам,, что, случилось . Также, к фразе «Вы сказали нам, что случилось» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.