Недавний опыт показал, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Недавний опыт показал, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
recent experience has shown
Translate
Недавний опыт показал, -

- недавний

имя прилагательное: recent, late, new, young, last, latter, neoteric, later, lower

- опыт [имя существительное]

имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how

- показал

He showed



Недавний опрос 230 000 работающих людей в 142 странах показал, что только 13 % опрошенных действительно любят свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent poll among 230,000 employees in 142 countries found that only 13 percent of workers actually like their job.

Недавний анализ показал, что уровень самоубийств среди ветеранов составляет около 30 на 100 000 населения в год, в то время как среди гражданского населения-14 на 100 000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent analysis found a suicide rate among veterans of about 30 per 100,000 population per year, compared with the civilian rate of 14 per 100,000.

Недавний Кокрейновский обзор также показал, что Оланзапин имеет менее благоприятное соотношение риск/польза, чем литий, в качестве поддерживающей терапии биполярного расстройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent Cochrane review also found that olanzapine had a less favourable risk/benefit ratio than lithium as a maintenance treatment for bipolar disorder.

Недавний опрос Латинобарометр, проведенный на всем континенте, показал, что между 20% и 40% латиноамериканцев не выражают никакого доверия правосудию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent continent-wide survey by Latinobarometer found that between 20% and 40% of Latin Americans expressed no confidence in the judiciary.

Однако недавний эпизод показал мне, что эту политику следует несколько ослабить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent episode, however, has indicated to me that the policy should be loosened slightly.

Недавний обзор показал, что 25% американцев в возрасте 40 лет и старше имеют по крайней мере -1,00 диоптрий миопии и 5% имеют по крайней мере -5,00 диоптрий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent review found 25% of Americans aged 40 or over have at least −1.00 diopters of myopia and 5% have at least −5.00 diopters.

Недавний опрос, проведенный YouGov для Save the Children и Avaaz, показал, что 63 процента британцев выступают против продажи оружия Саудовской Аравии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent poll conducted by YouGov for Save the Children and Avaaz stated that 63 percent of British people oppose the sale of weapons to Saudi.

Недавний опыт показал целесообразность однопроходной колэктомии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent experience has shown the feasibility of single port access colectomy.

Мои недавний опыт с невесомостью показал, насколько хорошо мы понимаем гравитацию по человеческим меркам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My recent experience of weightlessness demonstrates how well we understand gravity on the human scale.

С расширением Европейского Союза и, как показал недавний кризис с российским газом, к таким странам сегодня относится не только Украина, но и Грузия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With European Union enlargement, and as the recent Russian gas crisis demonstrated, that backyard now includes not just Ukraine, but Georgia as well.

Недавний обзор показал, что 16% австралийцев в возрасте 40 лет и старше имеют по крайней мере -1,00 диоптрий миопии и 3% имеют по крайней мере -5,00 диоптрий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent review found 16% of Australians aged 40 or over have at least −1.00 diopters of myopia and 3% have at least −5.00 diopters.

Недавний опрос общественного мнения показал, что 83% украинцев не будут голосовать за Ющенко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent public opinion poll indicated that 83% of Ukrainians will not vote for Yushchenko.

Как показал недавний спецрепортаж CNN, планировщики в космосе чувствуют себя в боевой готовности и сосредоточены скорее на защите уже существующих инвестиций, нежели на разработке новых проектов, гарантирующих стратегическое превосходство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a recent CNN special showed, defense thinkers feel embattled in space, focused on protecting our existing investments rather than developing new ones that seize strategic advantage.

Недавний опрос показал, что 53% намеревающихся голосовать москвичей отдают предпочтение Собянину, и лишь 15% говорят о своей поддержке Навального.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent poll showed 53 percent of Muscovites who planned to vote favored Sobyanin; just 5 percent said they would support Navalny.

Недавний метаанализ показал, что внутривагинальный путь с соответствующей дозой и частотой дозирования эквивалентен ежедневным внутримышечным инъекциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent meta-analysis showed that the intravaginal route with an appropriate dose and dosing frequency is equivalent to daily intramuscular injections.

Недавний опрос, проведенный выходящей в Монреале газетой Le Devoir и опубликованный 27 февраля, показал, что партию Parti Quebecois поддерживает 28% опрошенных, а правящую Parti liberal du Quebec – 37%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent poll by Montreal based newspaper Le Devoir, on the 27 of February, shows the Parti Quebecois at 28% and the governing party Parti lib?ral du Qu?bec at 37%.

Сначала ты показал мне, что меня нельзя убить никаким оружием

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First you show me that i can be harmed by no weapon.

Он показал мне пророческое видение Харлана и его страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gave onto me a prophetic vision of Harlan and its suffering.

Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves.

Подтверждением тому служит недавний и более отдаленный, но не менее горький опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has been proved by recent, and not so recent but no less painful, experiences.

Как показал анализ выборки, завышение ставок оплаты труда в этом распоряжении о внесении изменений привело к возникновению дополнительных расходов на сумму около 80000 долл. США;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Based on the sample, the estimated effect of the overstated labour rates on this change order was approximately $80,000;.

Наш подозреваемый показал, что у вашего арендодателя, Джейн Вудли, был посетитель пару дней назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to our suspect, your tenant, Jane Woodley, had a visitor a couple days ago.

Вы говорили, тест показал, что у вас высокий уровень экстрасенсорного восприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mentioned that tests show that you have a high degree of extrasensory perception.

Но Пепе показал им визитку Сергея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Pepe showed them Segei's card.

Затем он с небрежным видом показал ей кое-какие новые товары, ни один из которых, однако, не заслуживал, на его взгляд, внимания г-жи Бовари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next he carelessly showed her several new goods, not one of which, however, was in his opinion worthy of madame.

Тщательный анализ приказов, найденных в столе полковника Ролла, показал, что гарнизон, который мы отбили у немецких наемников, представлял из себя нечто большее, чем зимний лагерь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An examination of orders discovered in the desk of Colonel Rall suggests that the garrison we took from the Hessians was much more than a winter camp.

Он отнёс меня во двор, показал на небо и рассказал историю о Дельфине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He carried me out into the backyard, pointed straight up, and told me the story of Delphinus.

Я знаю, что могу исполнить лучше, чем так, что я показал сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I'm better than what I put forward today.

Я показал Штеффену, что где разболталось, и теперь уже ничего нигде не болтается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I showed Steffen what was loose, and all hell broke loose.

Джек, как тот фокус, который я показал тебе, получается?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you been practicing the magic trick I taught you, Jack?

Как ты показал себя как лидер группы сегодня ночью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How are you showing yourself as team leader tonight?

В Ар Рифа, этот командир показал нам, что такое перехват инициативы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Ar Rifa, this commander taught us something about seizing the initiative.

Записку он белому не показал, потому что белый не просил показать записку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not show the white man the note because the white man did not ask to see it.

Вот здесь-то я и показал себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's where I made a hit.

Вчера вечером он малость перебрал и показал его мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last night he had one too many and showed it to me.

Я думаю, что это мог быть Франкфурт — мой недавний знакомый по фамилии Кворлс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I've been thinking it was Frankfort ... a man named Quarles with whom I've recently become acquainted.

Как только мы пришвартуемся, Вы возьмёте чемодан и разместите его именно в том месте, которое я показал Вам на карте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we dock, you will take the suitcase and place it exactly where I showed you on the map.

Наступившая тишина в еще большей степени, чем недавний свист, говорила о глубоком впечатлении, произведенном Вайо на аудиторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She got silence more respectful than whistles.

Цыган показал ему палку, которую строгал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gypsy showed him.

А моя жена... Вот... - Он показал на дом, перед которым они стояли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my wife? There- He pointed to the house they were standing in front of.

Опрос взрослых американцев, проведенный в апреле 2014 года, показал, что 60 процентов слышали о Heartbleed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A survey of American adults conducted in April 2014 showed that 60 percent had heard about Heartbleed.

МДОТ также показал мост на обложке карты автомобильных дорог штата 2007 года, чтобы отпраздновать свое 50-летие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MDOT also featured the bridge on the cover of the 2007 state highway map to celebrate its 50th anniversary.

Канал 4 сделал дальнейшие правки, но десять месяцев спустя, по человеческой ошибке, показал тот же самый отрезок эпизода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Channel 4 made further edits, but ten months later, by human error, showed the same cut of the episode.

В августе 1986 года обзор Совета по оборонной науке показал, что армия страдала от стовепайпинга в смысле разработки программ и не могла мыслить нестандартно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August 1986 the Defense Science Board review revealed that the Army suffered from stovepiping in a program development sense, and could not think outside the box.

Леметр уже показал, что это было ожидаемо, учитывая космологический принцип.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lemaître had already shown that this was expected, given the cosmological principle.

Ответ Social Text показал, что никто из редакторов не подозревал, что статья Сокаля была пародией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social Text's response revealed that none of the editors had suspected Sokal's piece was a parody.

Штейн показал, что причина смерти в десяти случаях не могла быть установлена, хотя все они были признаны убийствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stein testified that the cause of death in ten cases could not be determined, although all were ruled as homicides.

В 2012 году опрос Ifop показал, что 90% французов воспринимают гомосексуализм как один из способов жить своей сексуальностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2012, an Ifop poll showed that 90% of French perceived homosexuality like one way as another to live their sexuality.

Ему сразу же понравился диалог и поэтический тон книги, и он показал ее продюсеру Пьеру Браунбергеру, который купил права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He immediately loved the book's dialogue and poetic tone and showed it to producer Pierre Braunberger, who bought the rights.

Герц измерил волны Максвелла и показал, что скорость этих волн равна скорости света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hertz measured Maxwell's waves and demonstrated that the velocity of these waves was equal to the velocity of light.

С начала XXI века ряд метаанализов показал, что терапевтические требования гомеопатии не имеют научного обоснования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the beginning of the 21st century, a series of meta-analyses have further shown that the therapeutic claims of homeopathy lack scientific justification.

Опрос, проведенный в июне 2017 года, показал, что 79% израильтян поддерживают законное признание однополых союзов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A June 2017 poll found that 79% of Israelis supported legally recognising same-sex unions.

Руд показал, что каждое совершенное число является гармоническим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ore showed that every perfect number is harmonic.

Он показал, что количество времени, потраченного на социальные сети, является не ключевым фактором, а скорее тем, как оно тратится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It showed that the amount of time spent on social media is not the key factor but rather how time is spent.

Анализ 2013 года показал, что форма Glen Rose находится в более производном положении, чем Paluxysuchus, но за пределами Eusuchia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 2013 analysis found the Glen Rose Form in a more derived position than Paluxysuchus, but outside Eusuchia.

Рентген грудной клетки показал неосложненный силикоз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chest X-ray showing uncomplicated silicosis.

Недавний метод, называемый датировкой поперечного сечения, использует вариации в пределах одного ЛТР для оценки возраста вставок HERV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent method, called cross-sectional dating, uses variations within a single LTR to estimate the ages of HERV insertions.

Опрос показал, что 61 процент христиан верят, что они будут заниматься сексом до брака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poll found that 61 percent of Christians believed they would have sex before marriage.

В Бенгалии он показал немусульманское большинство в 15 округах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Bengal, he showed non-Muslim majority in 15 districts.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Недавний опыт показал,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Недавний опыт показал,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Недавний, опыт, показал, . Также, к фразе «Недавний опыт показал,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information