Возьмёте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возьмёте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take
Translate
возьмёте -


Вы пойдёте мыть посуду, возьмёте в руки пульт, посмотрите игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll get up and do the dishes, pick up the remote, watch the game.

Конечно, никто не будет включать гоночный режим на обычной дороге. Это так же, как вы не возьмете свои наручные часы в космос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, you'd never drive in race mode on the road, in the same way you'd never take your wristwatch into space.

Возьмёте её в заложники, они прекратят атаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With her as your hostage, they will call off their attack.

Оставьте кастрюлю, - сказал Дантес, - возьмете ее завтра, когда принесете мне завтрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave the saucepan, said Dantes; you can take it away when you bring me my breakfast.

И где же вы возьмёте дураков, которые всё это построят?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And where would you even find a bunch of idiots crazy enough to build it?

И вы возьмёте и подключитесь к этим аватарам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you just plug yourself in to these avatars?

Вы возьмете эту индустрию штурмом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll take the industry by storm !

Но если вы всего лишь возьмёте отметку в 4 процента и добавите в эту корзину, вы получите результат, ведущий к изменениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you just take four percentage points and put it into this basket, you would have a transformative effect.

Вы же возьмёте нас с собой в лагерь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you taking us to the training camp this time?

Вы возьмёте эту карту и, не глядя на неё, оближете её заднюю часть и приклеите её себе на лоб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pick up the card without looking at it lick the back and stick it on your forehead.

От вас зависит протянуть руку и взять его; но возьмете ли вы - вот вопрос, который я стараюсь разрешить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It depends on yourself to stretch out your hand, and take it up: but whether you will do so, is the problem I study.

А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now if you'll just pick up the little slips of paper which you have we shall all join in the battle cry.

Посудомоечная машина не будет работать, потому что откуда вы возьмете это решение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dishwasher wouldn't work, because where would you get that solution from?

Я не уйду, пока вы не возьмете свои слова обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not leaving until I take it back.

Если вы возьмете лист бумаги и разрежете его на 10 частей, то получите 10 непересекающихся подмножеств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you take a piece of paper, cut it up into 10 pieces, you have 10 disjoint subsets.

Либо вы восстановите дело Ли Энн, и примете результаты теста, а затем возьмете самоотвод, или я придам гласности свою теорию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either you reinstate Lee Anne's case, using the positive drug test as cover, and then recuse yourself, or I go public with my theory.

Вы возьмете нас с собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll take us with you?

Знаете, будет проще, если вы возьмете корзинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it'd be a little easier if you use the cart for all that stuff.

Лучше, если вы возьмете диспетчерскую на себя, Лестер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd better take over the control room, Lester.

Возьмете у аптекаря микстуру, и все пройдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tisane from the chemist, and she will be well.

Если вы и возьмете меня к себе, господин Понмерси, разве я перестану быть тем, что я есть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if you were to take possession of me, Monsieur Pontmercy, would that make me other than I am?

Лара Ли, может, вы с Корой возьмете на себя хлопоты отмыть Хильду, чтобы она могла предстать перед доктором Шульцем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lara Lee, will you and Cora be responsible for getting Hilda cleaned up and presentable for Dr. Schultz here?

Если не найдёшь причину в течение трёх дней, ты и твоя прислуга возьмёте ответственность на себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't find the cause in three days time, will you and your attendants bear the responsibility?

Возьмёте Порочную Карточку или будете вращать Колесо Увечий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Want to pick a Wicked Wango Card or spin the Wheel?

Можете выбирать, - сообщила Маргарет. - Либо возьмете ребенка в дом, либо я оставлю его на пороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a choice, Margaret informed her. You can either take him in the house or have me leave him here on your doorstep.

Как только мы пришвартуемся, Вы возьмёте чемодан и разместите его именно в том месте, которое я показал Вам на карте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we dock, you will take the suitcase and place it exactly where I showed you on the map.

Мне кажется, - сказала она со смехом, - что если вам придется случайно ранить врага, вы возьмете его к себе и будете ходить за ним, пока он не выздоровеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I presume that should you accidentally wound an enemy you would take him home and nurse him back to health, she laughed.

Поедите здесь или с возьмете с собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you eating in or taking away today?

Вы, возможно, захотите узнать об этом немного больше, прежде чем возьметесь за эту работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might want to familiarise yourself with more of this before you take the job.

Придется развернуться. Мили через две возьмете левее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to spin around and go back about two miles, take your second left.

Я уверен, что без труда научусь разбираться в сельском хозяйстве, особенно если вы возьметесь мной руководить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sure knowledge of that sort would come easily to me, especially if I could be under you in any way.

Вы не возьмете у меня мою дорогую крошку, это невозможно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will not take my dear little one, it is impossible!

Если вы возьмете мировое население как 6 897 000 000 и 4,2 смерти из каждых 100 000 в год,вы получите 289 674 голодающих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you take the world population as 6,897,000,000 and 4.2 deaths out of every 100000 per year, you get 289,674 starvations.

Если меня не возьмёте, yстрою акт самосожжения, клянусь матерью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't take me with you, I'll spill petrol all over me.

Может быть, если вы возьмете удочку, счастье переменится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if you hold the line it will change the luck.

По пути сюда, я ставил 8 к 1, что вы возьмете дело, учитывая вашу антипатию ко мне. а также, как я подметил,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coming here, I put the odds of you taking this at 8-to-1, factoring in your antipathy towards me, and also what I perceive to be

Если вы сегодня снова возьмете эту информацию, то нарушите правило 3RR.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you take that information out again today, you'll be violating the 3RR rule.

Если вы возьмёте другой вид микробов, они будут поглощать пары́ бензина и неочищенную нефть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you use other kinds of microbes, they will eat petroleum spirits and crude oil.

Я думала, мы оба пришли к соглашению, что будет лучше для всех, если вы возьмёте небольшой отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought we agreed it was best for everyone if you took some time off.

Конечно, мы полагаем, что вы возьмёте скромный гонорар за свои услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously we would expect you to take a modest administration fee for your troubles.

Вы дадите мне свое оружие, а сами пойдете и возьмете оружие Мааги, и потом мы вместе сможем выступить против машин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You give me your gun, whilst you go and fetch Maaga's and then we can both fight the machines together.

Вас поразит страшное проклятие, если вы возьмёте рыбу отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be hit by a horrifying curse if you take fish from here.

Вы возьмете все драгоценности, все до единого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will take the jewels, each and every one of them.

Он должен быть там, когда вы возьмете Чамберса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should be there when you pick Chambers up.

Не возьмёте в рот больше ни капли... У вас есть шанс выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not one more drop... you may live.

Вы возьмете меня на обетованную землю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're taking me to the promised land?

Возьмете меня своей пациенткой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About taking me on as a patient.

Вы атакуете Шотландию и возьмете в плен Уинстонана Черчилля! Немедленно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will attack Scot Land und capture Herr Winston Churchill... immediately!

Я думал вы возьмете больший офис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you'd take the larger office.

У меня вот они в руке! как только напишете расписку, в ту же минуту их возьмете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have it here. Do you write out the receipt, and then the money shall be yours.

Уилл, если его не возьмете вы,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will, if you don't snap him up,

Возьмёте его на общее собрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will bring it to general assembly.

Может, возьмете пару дней, чтобы поразмыслить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a few days' holiday and use it to take stock.

Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.

И вот что происходит, если вы возьмёте пару людей с идентичным ДНК то есть клонов или идентичных близнецов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here's what happens if you get a pair of people who share all their DNA - namely, clones or identical twins.



0You have only looked at
% of the information