Прежде всего я хотел бы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: formerly, erstwhile, erst, hitherto, heretofore, aforetime, erenow, sometime
предлог: prior to, afore, previous to
словосочетание: of old
преждевременное прекращение процесса - the premature termination of the process
означает прежде всего - means above all
прежде чем мы сможем получить - before we can get
прежде чем она идет - before she goes
прежде чем оценки - before assessing
прежде чем я сделать - before i make
преждевременное высушивание - premature drying-out
прежде чем согласиться - before you agree
Мир это прежде всего - world's foremost
прежде чем он уехал - before he left for
Синонимы к Прежде: больше, в присутствии, впереди, выше, до, прежде, ранее, раньше
Значение Прежде: Раньше кого-чего-н..
важнее всего - Most important
, скорее всего, будет увеличена - is likely to be increased
в интересах всего человечества - in the interests of all humanity
всего 5 минут езды от - just 5 minutes drive from
всего за два месяца - just two months
всего на один день - just for one day
всего углеводородного - total hydrocarbon
интересы всего человечества - the interests of all mankind
желаю всего наилучшего - wish all the best for
кроме всего - besides all
Синонимы к всего: только, лишь, всего, сперва, прежде, в целом, вообще, сложность в общей сложности, итого, единственно
Значение всего: Только, не более чем..
Чем я могу помочь? - How can I help?
потому что я - because I
который я когда - which one am I when
такой уж я - that's just the way I am
сейчас я предоставляю слово - I now give the floor
утром я проснулся - this morning I woke up
сначала я решила - at first I decided
никуда я не уйду - I'm not going anywhere
а я до сих пор - as i am still
большой я - great i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не хотел убивать - didn't want to kill
Как вы думаете, я хотел - do you think i wanted
докладчик хотел бы подчеркнуть, - rapporteur would like to emphasize
кто хотел бы уехать - who wished to leave
я хотел бы знать, как вы - i wanted to know how you are
Я хотел бы увидеть вас снова - i would like to see you again
я хотел бы пожертвовать - i would like to donate
я хотел бы также признать - i would also like to acknowledge
хотел бы выступить в порядке осуществления - wishes to speak in exercise
хотел бы поставить на учет - would like to put on record
Синонимы к хотел: и так, что, несмотря на, но, несмотря на то, по крайней мере, хотя бы, чтобы, думать
что бы там ни было - for better or worse
я хотел бы затронуть - I would like to touch upon
знала бы - I would have known
какова бы ни была причина - whatever the reason
бы ваш совет - would your advice
бы вы ответили - would you answer
бы предостеречь - would caution
было бы крайне трудно - it would be extremely difficult
было бы лучше не - it would be better not
было бы маловероятно - it would be unlikely
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
Мышление и чувства человека зависят прежде всего от традиций, привычек и воспитания. |
What one thinks and feels is mainly due to tradition, habit and education. |
И прежде всего важно разобраться в психологии самой покойной. |
And the most important psychological evidence concerns the dead woman. |
Прежде всего, я обычно спрашивал миссис Лэпитэл - моего секретаря, если какие-либо письма или сообщения для меня. |
First of all I usually asked Mrs. Lapital - my secretary if there were any letters or cables for me. |
Без сомнения, проблема загрязнения низких и геостационарных орбит реальна, и мы не должны запускать новые спутники, заменяя те, что неисправны, не решая прежде всего вопрос со старыми — так же. |
There is without doubt congestion in the low Earth and geostationary orbits, and we cannot keep launching new satellites to replace the ones that have broken down without doing something about them first. |
Прежде всего кое-что о моих родителях. |
First of all some about my parents. |
Most notably, whether to have a baby. |
|
В странах Ближнего Востока утверждены амбициозные планы инвестиций в развитие железнодорожных линий, нацеленные прежде всего на обслуживание растущего числа паломников. |
In the Middle-East ambitious investment plans have been endorsed to develop railway lines first of all to serve the growing number of pilgrims. |
Но что, по-моему, в этом так скучно и так старомодно, так это говорить, что если Америка прежде всего, то все остальные вообще не важны, что возрождение Америки будет означать упадок всех остальных, но ведь так не будет. |
But what I find so boring and so old-fashioned and so unimaginative about his take on that is that America first means everyone else last, that making America great again means making everybody else small again, and it's just not true. |
Прежде всего, люди были против такого закона, и во-вторых, они сказали: «Если машины будут обязаны минимизировать вред, то я такую машину не куплю». |
First of all, people said no to regulation; and second, they said, Well if you regulate cars to do this and to minimize total harm, I will not buy those cars. |
Реальной жертвой кровавых событий является прежде всего афганский народ, который продолжает страдать от бесконечного опустошения и насилия. |
The real victim of these bloody events is, first and foremost, the Afghan people, which continues to suffer from the endless devastation and violence. |
Разумеется, наши обоюдные чувства должны приниматься в расчет прежде всего. |
Of course our private affections are the paramount consideration. |
Прежде всего это медицинские манипуляции, такие как колоноскопия при раке толстой кишки. |
First is medical procedures, which is like colonoscopy for colon cancer. |
Прежде всего, реализация плана способствовала более широкому признанию существующих проблем. |
Above all, the plan has helped the problems to become more widely recognized. |
Прежде всего, лидеры слишком затягивают с действиями. |
First of all, leaders often wait too long to act. |
Прежде всего английские бизнесмены известны во всем мире своей честностью и порядочностью. |
First of all English businessmen are well known all over the world for their honesty and decency. |
Между прочим, мы прежде всего хотели бы запретить это уравнивающее оружие. |
One of the things we would like to do is ban those equalizing weapons. |
Только воспитание людей в духе братства и активной солидарности позволит покончить с культурой разбазаривания, причём это касается не только еды и вещей, но прежде всего людей, отброшенных на окраину технико-экономических структур, в центре внимания которых неосознанно оказывается не человек, а то, что человек производит. |
Only by educating people to a true solidarity will we be able to overcome the culture of waste, which doesn't concern only food and goods but, first and foremost, the people who are cast aside by our techno-economic systems which, without even realizing it, are now putting products at their core, instead of people. |
Прежде всего, члены нашей семьи обычно имеют долго прогулки в стране. |
First of all, the members of our family usually have long walks in the country. |
Их последовательность определялась прежде всего нашей страстной жаждой знаний, нашими беспорядочными вопросами. |
Their sequence was chiefly governed by our feverish desire to know, by our random questions. |
Экономия была достигнута прежде всего по расходам на персонал как следствие наличия вакантных должностей. |
Most of the savings occurred under personnel costs as a consequence of unoccupied posts. |
Он затрагивает не только нас, нашу сущность и ценности, но прежде всего самих беженцев. |
But also show you that this is as much about us and who we are as it is a trial of the refugees on the front line. |
Прежде всего, потому что это мой собственный номер, и во-вторых, потому что тамочень удобно и светло. |
First of all because it is my own room and secondly because it is very cosy and light. |
Прежде всего я имею в виду трусость командующего укреплениями мятежников. |
I refer specifically to the cowardice of the rebel commander. |
Для этого стороны должны быть прежде всего осведомлены о том, что КМКПТ подлежит применению и, кроме того, иметь намерение исключить применение Конвенции. |
To this effect parties must first of all be aware that CISG would be applicable and moreover intend to exclude it. |
Вполне естественно, что предпринимателей прежде всего интересуют прибыли, в связи с чем необходимо уделять внимание пропаганде рыночных возможностей и развития. |
Business interests naturally focused on earnings, and therefore attention needed to be given to emphasizing the market opportunities of development. |
Мы во многом одинаково смотрим на мир, ценя в людях прежде всего ум, доброту. |
We are looking at this world in the same way and first estimate a person's mind, their kindness. |
Прежде всего, технология должна быть жизнеспособной, что означает, что её можно будет технически реализовать и что люди её примут. |
It had to be first of all viable, meaning that technically, they could implement it in their country, and that it would be accepted by the people in the country. |
Прежде всего необходимо признать, что меняться трудно. |
First of all, let's acknowledge that change is hard. |
Прежде всего, мы предлагаем Вам несколько вариантов формирования Вашего заказа, а Вы выберете из них самый удобный для Вас. |
First of all, we want to offer you a selection of methods to make your request for proposal. You choose the one most convenient for you. |
Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие. |
To enjoy being deceived, an audience must first suspend its disbelief. |
Прежде всего, необходимым условием является наличие соответствующего персонала в соответствующий момент на соответствующих должностях. |
Above all it was necessary to have the right people with the right skills in the right job at the right time. |
Прежде всего это книги различных отраслей знаний, работы блестящих умов человечества. |
Firstly, books on different branches of knowledge, works by brilliant minds of mankind. |
Прежде всего необходимо повышать информированность граждан, предпринимателей и государственных служащих относительно опасностей коррупции. |
Firstly, awareness must be raised among citizens, businesses and public employees of the dangers of corruption. |
Коллективная ответственность означает, что всем нам, и в том числе прежде всего тем, кто испытывает трудности, надо работать над тем, чтобы уяснить и выверить эти проблемы. |
Collective responsibility means that we all, including primarily those who have difficulties, must work to understand and equate those problems. |
Говоря об искусстве , прежде всего мы думаем о музыке , театре , кино , живописи , истории. |
Speaking about art first of all we think of music, theatre, cinema, painting, history. |
First I'll say that I wasn't kidnapped. |
|
Это учреждение служит инструментом обеспечения прежде всего верховенства права и правосудия. |
That Court is the instrument par excellence of the primacy of law and justice. |
Прежде всего, велосипед не вредит окружающей среде. |
First of all, a bicycle does no harm to environment. |
First of all I need to walk my dog. |
|
Всего лишь вопрос времени, прежде чем этот мальчик расскажет полиции обо всем, что видел. |
It's only a matter of time before that boy finishes telling the police who he saw that night at the salvage yard . |
Я бы прежде всего отметил, что история крайне несправедлива, и что это важно понимать. |
I would start by saying that history is extremely unfair, and that we should realize that. |
Прежде всего, позвольте представиться. |
First of all let me introduce myself. |
Прежде всего я хотела узнать, будете ли вы на вечере сэра Ханта в четверг. |
First of all, I would like to ask you if you will be attending Sir Hunt's party Thursday evening. |
ВИЧ прежде всего поражает жизненные клетки имунной системы человека. |
HIV infects primarily vital cells in the human immune system. |
Социальное отчаяние создает благодатную почву для конфликта, прежде всего когда она подпитывается недемократическим управлением и нарушениями прав человека. |
Social despair provides fertile soil for conflict, especially when irrigated with undemocratic governance and violations of human rights. |
Солидарность между нашими народами прежде всего, посол Рейсс. |
The solidarity between our nations is foremost in my mind, Ambassador Reiss. |
Мне бы хотелось, чтобы эта встреча прежде всего напомнила бы нам, что все мы нуждаемся друг в друге, что каждый из нас — это не остров, не существующий сам по себе и ни от кого не зависимый я, и что будущее можно построить только вместе, без исключения. |
First and foremost, I would love it if this meeting could help to remind us that we all need each other, none of us is an island, an autonomous and independent I, separated from the other, and we can only build the future by standing together, including everyone. |
В целом я ничего не имею против девиза Трампа Америка прежде всего. |
I don't have a problem, actually, with Donald Trump's credo of America first. |
Прежде всего хочу выразить признательность Вам, г-н госсекретарь, за приглашение посетить Соединенные Штаты Америки. |
I should like, first of all, to express appreciation to you, Mr. Secretary of State, for the invitation to visit the United States of America. |
И прежде всего, вы должны обладать известным мужеством, чтобы неуклонно добиваться правды. |
And above all, you must have the courage to unflinchingly pursue the truth. |
Прежде чем перейти к этому, хочу отметить, что не покажу вам фото, как в случае с Плутоном. |
And I should just note though, before I go on to that, I'm not going to show you photos like this of Pluto. |
Проблема с городским поездом в том, что иногда вам приходиться останавливаться по нескольку раз, прежде чем вы доедете. |
The problem with urban trains is that sometimes you have to stop five, ten, fifteen times before your final destination. |
Каждые часы индивидуально тестируются на точность хода прежде, чем покинуть цеха. |
Each watch is individually adjusted and checked on its accuracy before leaving the workshop. |
Мы бы хотели услышать комментарии основных действующих лиц – Дейсселблума и официальных лиц Германии или Греции, прежде чем согласиться с тем, что Германия намерена отказаться от Греции. |
We would want to hear from the main players – Dijsselbloem, German officials or Greece – before we accept that Germany is willing to cut Greece out. |
И поэтому вместо этого они произвели крупное вторжение в финансовую и корпоративную преступность, и прежде всего в два её сектора: контрафактную продукцию и компьютерную преступность. |
And so instead, they have invaded financial and corporate crime in a big way, but above all, two sectors, and that is counterfeit goods and cybercrime. |
Ветерок освежал и бодрил меня так же, как и прежде, а на моем изменившемся лице играл здоровый румянец. |
The air blew as freshly and revivingly upon me as it had ever blown, and the healthy colour came into my new face as it had come into my old one. |
Мы должны развернуться прежде чем врежемся в гравитационное поле, или же эта штука затянет нас как водоворот! |
We've got to veer off before we hit the gravity field or that thing will suck us down like a whirlpool! |
Летняя заря занялась, прежде, чем они попали на верную дорогу, но зато теперь отряд продвигался вперед очень быстро. |
The summer morn had dawned upon them ere they could travel in full assurance that they held the right path. But confidence returned with light, and the cavalcade now moved rapidly forward. |
ты только можешь дать им очень много веревки прежде чем они повесятся похоже на то, что они теряют свою рациональность, они ничего не хотят слушать. |
You can only give them so much rope before they hang themselves with it. It's like they lose all rationality, don't want to listen to reason. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Прежде всего я хотел бы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Прежде всего я хотел бы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Прежде, всего, я, хотел, бы . Также, к фразе «Прежде всего я хотел бы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.