Аллеям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поместье ночью разительно отличалось от вчерашнего вечера, когда все ярко освещалось, когда по аллеям гуляли смеющиеся гости. |
The estate appeared vastly different from the way it had looked the evening before, when it was brightly lit and crowded with laughing guests. |
Мы не много разговаривали, просто бродили по аллеям между павильонами и декорациями, приготовленными для завтрашних съемок. |
Not talking much, just wandering down alleys between the stages, or through the sets they were getting ready for the next day; s shooting. |
Ледяной ветер - гу-у... - пройдет по аллеям, и мерещится, что бормочут в сугробах у решетки человеческие голоса. |
As the icy wind whistled along the snowbound avenues there seemed to be another sound too - the mutter of voices somewhere near the snowbound railings. |
Размышляя о том, как поступить с миллионом, великий комбинатор бегал по аллеям, садился на цементный парапет и сердито смотрел на качающийся за волнорезом пароход. |
Wondering what to do with the million, the grand strategist paced through the park, sat on the parapet, and stared morosely at the steamer that was rocking outside the breakwater. |
Он бегал по аллеям Люксембургского сада, словно его гнала стая гончих и ему чудился их лай. |
He hurried along the alleys of the Luxembourg Gardens as if the hounds of justice were after him, and he already heard the baying of the pack. |
Когда она в развевающейся изорванной косынке, размахивая длинными костлявыми руками, бегала по аллеям, черный ее силуэт чем-то напоминал летучую мышь. |
There was something about her, as she thus ran about among paths, where her outline appeared perfectly black, waving her angular arms, and with her fichu all in rags, that resembled a bat. |
Что ж, прогуляемся по аллеям памяти. |
Let's walk down memory lane |
Когда Джордан Бейкер досказывала мне эту историю, мы уже давно успели уйти из Плаза и в открытой машине ехали по аллеям Центрального парка. |
When Jordan Baker had finished telling all this we had left the Plaza for half an hour and were driving in a victoria through Central Park. |
И те же часы, и по аллеям прогулки? |
And are the hours the same? And the walks in the avenues? |
I've been strolling in the Walks and churchyard, father, till I feel quite leery. |
|
Иногда, даже в очень поздние часы его домашние, если им не спалось, слышали, как он медленно прохаживался по аллеям. |
Sometimes, if the two old women were not asleep, they heard him pacing slowly along the walks at a very advanced hour of the night. |
По террасам и аллеям бежал Николка, среди стен белого снега, пробираясь вперед. |
There, along the terraces and avenues of the park, Nikolka trudged on between walls of white snow. |
Она бродила по аллеям, время от времени отстраняя рукой низко свисавшие ветви деревьев. |
She began to stroll about under the trees, thrusting aside the branches from time to time with her hand, because there were some which hung very low. |
Всё правительство понеслось в парк, по аллеям к зверинцу. |
The ministers raced off towards the zoo. |
Любимое удовольствие Мариуса составляли долгие одинокие прогулки по внешним бульварам, по Марсову полю или по наиболее безлюдным аллеям Люксембургского сада. |
Marius' pleasure consisted in taking long walks alone on the outer boulevards, or in the Champs-de-Mars, or in the least frequented alleys of the Luxembourg. |
Чем ты занимался перед тем, как отправился бродить во сне по аллеям своего беспамятства? |
What were you doing before your sleepwalk down non-memory lane? |
Как ты это сделаешь, пробираясь по аллеям в Чикаго? |
How are you gonna come up with that crawling around the back alleys of Chicago? |
В чудном мраке пятигорской ночи по аллеям парка гуляла Эллочка Щукина, волоча за собой покорного, примирившегося с нею Эрнеста Павловича. |
In the enchanting darkness of the Pyatigorsk night, Ellochka Shukin strolled through the park, dragging after her the submissive and newly reconciled Ernest Pavlovich. |
Большую часть площади занимал огромный, хорошо ухоженный парк с постриженными газонами и тенистыми аллеями. |
Most of it seemed to be a great well-kept park with many trees and clipped grass. |
Отбросить Париж назад, вдаль, и сменить его на бесконечные аллеи по-зимнему безлистых деревьев, пересеченные другими бесконечными аллеями! |
Fling Paris back into the distance, then, exchanging it for endless avenues and cross-avenues of wintry trees! |
Well, darling, you shouldn't go down dark alleys at night. |
|
These alleys left behind them four square plots rimmed with box. |
|
Лестница пересекалась пятью поперечными аллеями на разных уровнях, которые были разделены на комнаты живой изгородью и решетками, увитыми виноградными лозами. |
The stairway was crossed by five traversal alleys on the different levels, which were divided into rooms by hedges and trellises covered with vines. |
Дизайн Годо состоял из геометрических узоров, с аллеями и рвами, которые отделяли сад от его естественного окружения. |
Godeau's design consisted of geometric patterns, with avenues and moats, which separated the garden from its natural surroundings. |
Иногда второстепенные, обычно безымянные подъездные пути, называемые аллеями, обычно принадлежащие государству,также обеспечивают доступ к задней части участка. |
Sometimes minor, usually unnamed driveways called alleys, usually publicly owned, also provide access to the back of a lot. |
Они раскинулись повсюду огромными пятнами, с аллеями, каштанами, оврагами, кленами и липами. |
They sprawled everywhere, with their avenues of chestnuts, their terraces of maples and limes. |
Парк Виктория-это обширный заповедник с обсаженными деревьями аллеями и спортивными площадками в пригороде Ньюингтона. |
Victoria Park is an expansive reserve with tree-lined avenues and sporting fields in suburban Newington. |
Центральный круг с большим фонтаном окружен березовыми, кленовыми и вязовыми аллеями. |
A central circle with a large fountain is surrounded by birch, maple and elm tree alleys. |