Без потеков и разводов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine
наречие: less
сокращение: w/o
без пользы - without benefit
без всплеска - without a splash
свес крыши без обрешетки - open cornice
сейчас без пяти минут пять - it is five minutes to five
дальность полета без промежуточных посадок - stage distance
сани без подсанок с деревянными полозьями - swing dangle
мужской топ без рукавов - mens sleeveless top
погрузка без упаковки (насыпью, внавалку) - loading of bulk (bulk, vnavalku)
без сахара - sugarless
пенсионный план без взноса - non-contributory pension scheme
Синонимы к без: за исключением, без участия, кроме, помимо, вне, миновать, безо, сверх
Антонимы к без: и, на, с, при, не без
Значение без: Указывает на неимение, недостаток, отсутствие кого-чего-н. ;.
Исторический музей и парк роберта Миллза - robert mills historic house and park
Театр оперы и балета им. М.П.Мусоргского - mussorgsky opera and ballet theatre
виноградарское и погребное хозяйство Domaine Carneros - domaine carneros
земля и фабрика - land and factories
зазор между винтом и элементами конструкции самолёта - propeller structural clearance
Всероссийское общество изобретателей и рационализаторов - All-Russian Society of Inventors and Innovators
глава министерства иностранных дел и евроинтеграции - Minister of Foreign Affairs and European Integration
глава министерства энергетики и охраны окружающей среды - Minister of Energy and Environmental Protection
департамент торговли и услуг Москвы - Moscow Department of Trade and Services
министерство национального образования и профессионального обучения - Ministry of National Education and Professional Training
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
развод, даваемый мужем жене - divorce
облегчать развод - facilitate divorce
подавать на развод - file for divorce
право на развод - right to divorce
Развод по-итальянски - Divorce Italian Style
внесудебный развод - extra judicial divorce
развод пилы - tooth setting
развод по согласию сторон - no fault divorce
развод при неявке в суд - default divorce
развод по взаимному согласию - divorce by mutual consent
Синонимы к развод: разводка, отделение, разлучение, размножение, узор, рисунок, расторжение, доставление, доставка, потек
Значение развод: Церемония смены караулов.
В 1925 году, когда число разводов увеличилось, Женотдел создал второй семейный план, предложив гражданский брак для пар, которые жили вместе. |
In 1925, with the number of divorces increasing, the Zhenotdel created the second family plan, proposing a common-law marriage for couples that were living together. |
Эпидемия разводов и внебрачных связей создавала социальные трудности, когда советские лидеры хотели, чтобы люди сосредоточили свои усилия на росте экономики. |
The epidemic of divorces and extramarital affairs created social hardships when Soviet leaders wanted people to concentrate their efforts on growing the economy. |
Вторая причина малочисленности разводов состоит в том, что требующие развода женщины могут потерять своих детей. |
The second reason for the low divorce rate is that women fear losing their children if they pressure for divorce. |
В этом отношении Америка изменилась: больше разводов, и поэтому - больше проблем с семьями. |
So, America has changed in that way: there's more divorce, and so there are more problems with families. |
Рост безработицы и более высокий уровень разводов во время экономического спада приводят к клинической депрессии, которая является распространенным фактором, приводящим к самоубийству. |
Increase in unemployment and higher divorce rate during the economic downturn lead to clinical depression, which is a common factor that leads to suicide. |
Когда ученые изучили число разводов в этих парах в первые семь лет после заключения брака, оказалось, что их количество примерно одинаково в группах тех, кто жил вместе до заключения брака, и тех, кто этого не делал. |
When the researchers looked at divorce among these couples in the seven years following marriage, the patterns were the same for both those who cohabitated and those who did not. |
Основываясь на уровне разводов и смертности, более половины людей каждый год находят себе нового партнера. |
Based on divorce rate and mortality, more than half of individuals find a new mate each year. |
В Индии уровень разводов невысок — 1% по сравнению примерно с 40% в США. |
In India, the divorce rate is low — 1% compared with about 40% in the United States. |
Они и правда у неё есть. Но несмотря на 15 лет псевдорождественских вечеров вы все еще просто любовница с парочкой разводов за плечами. |
She does have it, but despite 15 years of not-quite Christmas, you're still just a mistress with a pair of divorces under her belt. |
Много ли в Канаде разводов? |
Is divorce typical in Canada? |
Доля семей повторного брака связана с уровнем разводов, который проявляет тенденцию к росту. |
The share of reconstituted families relate to the divorce rate which has increasing tendency. |
Закон требует регистрации браков и разводов сначала в религиозном суде для мусульман и в церкви для христиан. |
It is required by law to register marriages and divorces, first with the religious court in the case of Muslims and with the church in the case of Christians. |
Расторжение брака разрешено законом; по показателю разводов Мальдивские Острова занимают одно из первых мест в мире. |
Divorce is legal; divorce rate in Maldives is among the highest in the world. |
Высокие показатели разводов, злоупотребление наркотиками и детская преступность вызывают особое беспокойство. |
A high divorce rate, drug abuse, and juvenile delinquency were matters of serious concern. |
Г-жа Тан говорит, что было бы интересно получить информацию об уровне разводов в Финляндии, а также о связанных с ними тенденциях. |
Ms. Tan said that it would be interesting to receive information on the divorce rate in Finland, as well as on any related trends. |
Одна из основных проблем по-прежнему заключается в быстром росте количества разводов. |
The main concern remains the rapid increase in the divorce rate. |
Ну, не все из нас получают доход от многочисленных разводов, на который живут дальше. |
Well,not all of us have settlements from multiple divorces to sustain us. |
Транспортное бюро, регистрация разводов, отдел по условно-досрочному освобождению. |
The DMV, divorce filings, probation offices. |
я нянчил его после 2 разводов, клиники для кокаинистов и залетевшей от него секретарши. |
I nursed him through two divorces, a cocaine rehab and a pregnant receptionist. |
Идеальная семья это, скорее всего, мама, папа, две машины, а может даже три машины, если ребенок учится в старших классах, дом в пригороде, большой хороший гараж, скорее всего, на окраине большого города, и два или три ребенка, но разводов становится все больше и больше, что, скорее всего, разрушает эту модель. |
I'd say the ideal is, probably, a mom, dad, two cars, maybe three cars if you've got the kid in high school, a suburban home, a nice big garage, in probably a sub, a suburb of a big city, and two, yeah, or three kids, but more and more there's a lot of divorce, which is probably breaking up that model. |
Автор утверждает, что усьi это наиболее частая причина... разводов в разньiх уголках страньi. |
The author asserts that moustaches are a most notorious cause for divorces. |
The divorce rate is high, with 50% of marriages being dissolved. |
|
Несоответствие между возросшими притязаниями людей к новому качеству их семейной жизни и реальным качеством приводит к высокому уровню разводов. |
The disparity between people's rising demands for improvements in their family life and the real situation has resulted in a high divorce rate. |
В Чарльстоне, штат Западная Виргиния, самый низкий уровень разводов среди 100 городов страны. |
Charleston, West Virginia has the worst divorce rate among 100 cities in the nation. |
Оказывается, Молли слышала одну из реклам Хайнда по радио, и так, она пошла к нему за одним из этих быстрых разводов сразу после того, как ты сел в тюрьму. |
Turns out that Molly had heard one of Hinde's radio commercials, and... so, she went to him for one of those quickie divorces right after you got locked up. |
Наверное, они размышляют над процентом разводов. |
Perhaps they're contemplating the 50% divorce rate. |
Что касается количества разводов, то причины уменьшения их количества не вполне понятны, однако никаких исследований на этот счет не проводилось. |
As for the divorce rate, it was unclear why it had fallen and no study had been done in that regard. |
Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска. |
In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk. |
Слишком уж много стало неудачных браков и скоропалительных разводов! |
I'm sick of quick marriage and easy divorce. |
Члены Комитета поинтересовались также, когда планируется завершить текущий пересмотр гражданского кодекса и каковы причины недавнего повышения показателя количества разводов. |
Members asked also when the ongoing review of the Civil Code would be finished and what the reasons for the recent increase in the divorce rate were. |
По имеющимся сообщениям, женщины обычно спасаются от домашнего насилия посредством расторжения браков, чем и объясняется высокий уровень разводов в Беларуси. |
Reportedly, women usually escape domestic violence by divorcing, thus explaining the high divorce rate in Belarus. |
Из-за бедности и безработицы значительно возрос коэффициент разводов, и женщины становятся жертвами насилия в быту и торговли людьми. |
Because of poverty and unemployment, divorce rate is growing high and women are becoming victim to domestic violence and human trafficking. |
Количество разводов демонстрирует постепенный рост, но в основном не превышает уровня 2 процентов. |
The divorce rate has shown a gradual increase, but has basically stabilized below 2 per cent. |
Г-жа Бокпе-Гнакаджа отмечает, что количество разводов в государстве-участнике является весьма высоким. |
Ms. Bokpé-Gnacadja observed that the divorce rate in the State party was very high. |
Она признает, что уровень разводов в Эстонии действительно является высоким. |
She acknowledged that the divorce rate in Estonia was indeed high. |
Было бы интересно получить информацию о проценте разводов в Люксембурге. |
It would be interesting to receive information on the divorce rate in Luxembourg. |
Источником озабоченности является также большое число разводов и то, что мужчинам разрешается иметь до четырех жен. |
The high divorce rate and the fact that men could marry up to four wives were also a source of concern. |
Отмечая увеличение числа разводов, оратор спрашивает, рассматривается ли вопрос об изменении соответствующих положений закона о семье. |
Noting the increase in the divorce rate, she asked whether consideration was being given to reforming the relevant provisions of Family Law. |
Члены Комитета поинтересовались также, когда планируется завершить текущий пересмотр гражданского кодекса и каковы причины недавнего повышения показателя количества разводов. |
Members asked also when the ongoing review of the Civil Code would be finished and what the reasons for the recent increase in the divorce rate were. |
Если были бы готовы, не было бы 50% разводов. |
If they were, the divorce rate wouldn't be 50%. |
С другой стороны, процент разводов в юридических профессиях он выше, чем в среднем по стране. |
On the other hand, the divorce rate in the legal profession is higher than the national average. |
В период 1999 - 2001 годов количество разводов уменьшилось, что можно объяснить введением нового закона о порядке расторжения браков. |
The divorce rate had fallen from 1999 to 2001, which can be attributed to the introduction of the new law on divorce. |
Г-жа Тан просит предоставить дополнительные данные о числе разводов за предыдущие пять лет и в городских, и в сельских районах. |
Ms. Tan requested additional data on the divorce rate during the previous five years, for both rural and urban areas. |
Было бы полезно знать причины большого числа разводов, особенно в связи с тем, что правительство заявляет об уделении особо приоритетного внимания стабильности семьи. |
It would be useful to know the causes of the high divorce rate, especially since the Government professed to place high priority on the stability of the family. |
Количество разводов за тот же период увеличилось с 0,9 до 1,9 на 1000 браков. |
Over the same period, the divorce rate rose from 0.9 per thousand to 1.9 per thousand. |
Доля регистрируемых в Израиле разводов возросла за последние годы, о чем свидетельствуют данные в нижеследующей таблице:. |
Israel's divorce rate has been increasing in recent years, as demonstrated by the following table:. |
Число разводов в Люксембурге превышает 50 процентов: в прошлом году было зарегистрировано 2000 браков и тысяча разводов. |
The divorce rate in Luxembourg was over 50 per cent: there had been 2,000 marriages in the past year and 1,000 divorces. |
В этой стране и так высок процент разводов, и без того, чтобы жены открывали ежемесячные выписки и обнаруживали, что их мужья купили что-то вроде. |
The divorce rate is high enough in this country, without wives opening up the monthly statement and seeing that their husband bought something like. |
В целом, среди пар, которые жили вместе и собирались пожениться, наблюдался более низкий уровень разводов, чем среди тех, кто жениться не планировал. |
The general result is that those couples with plans for marriage who cohabitated were less likely to get divorced than cohabitating couples with no plans for marriage. |
Отсутствие уважения становится причиной разводов чаще, чем измены, потому что для мужчин уважение - это как кислород. |
Lack of respect causes more divorces than cheating does because for men, respect is like oxygen. |
Главное держаться подальше от шулеров, недожаренной рыбы и разводов. Думаю, в этом нет ничего сложного. |
No, as long as I can steer clear of card sharps and undercooked fish, and divorce, I think I'm fairly easy. |
После четырёх жён и пяти разводов все мои деньги словно смывают в унитаз. |
After four wives and five divorces, down the drain is where I come to visit my money... |
Современные тенденции показывают, что люди в США вступают в брак позже и реже с более высоким уровнем разводов. |
Current trends indicate that people in the US are marrying later and less often with higher divorce rates. |
Уровень разводов составил 6,9%, что значительно ниже, чем в среднем по стране. |
The divorce rate was 6.9%, much lower than national averages. |
Правительство нацелилось на рост числа разводов и усложнило процедуру развода—было постановлено, что брак может быть расторгнут только в исключительных случаях. |
The government targeted rising divorce rates, and made divorce more difficult—it was decreed that a marriage could be dissolved only in exceptional cases. |
Женщины инициируют около 80 процентов разводов в Индии. |
Women initiate about 80 percent of divorces in India. |
Уровень алкоголизма, психических заболеваний, разводов и самоубийств неуклонно рос в эпоху Брежнева. |
Rates of alcoholism, mental illness, divorce, and suicide rose inexorably during the Brezhnev era. |
Среди этнических русских уровень разводов к концу 70-х годов был тревожно высок, и каждый четвертый взрослый человек жил один. |
Among ethnic Russians, the divorce rate by the late 70s was alarmingly high and 1 in 4 adults lived alone. |
Он решил сделать еще одну попытку написать на тему реформы разводов. |
He chose to make another attempt at writing on the theme of divorce reform. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «без потеков и разводов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «без потеков и разводов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: без, потеков, и, разводов . Также, к фразе «без потеков и разводов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.