Будет представлять собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пути назад уже не будет - there will be no turning back
будет автоматически переадресовываться - will automatically forwarded
будет адаптирована - will be tailored
будет бесперебойным - will be uninterrupted
будет больше, чем - will outnumber
будет в ближайшее время позвонит - will be in touch shortly
будет в сессии - will be in session
будет в состоянии справиться - will be able to cope
будет введен в заблуждение - will be misled
будет везде - will be everywhere
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
глагол: represent, present, introduce, furnish, render, perform, deliver, produce, propose, adduce
представитель этнической группы - Representatives of ethnic groups
всекитайское собрание народных представителей - national people's congress
представители различных национальностей - Representatives of various nationalities
быть представителем кого-то - act as somebody's ambassador
быть представителем одного - be a representative of one
в представившего предложение - in submitting proposal
правительство представило законопроект - the government submitted a bill
опытные представители - experienced representatives
представил проекты резолюций - introduced draft resolutions
Образец не является представителем - sample is not representative
Синонимы к представлять: изображать, показывать, передавать, обнаруживать, выказывать, обличать, изобличать, являть, демонстрировать, проявлять
Значение представлять: Являться чем-н., выражать собою что-н..
сохранение за собой имущества - reservation of property
носить с собой наличные деньги - carry change
комплекс элементарных непрерывных волокон, несвязанных между собой - multifilament
заболевания, связанные между собой - allied diseases
взять с собой домой - to take home with you
иметь его с собой - have it with
сохраняет за собой право - shall retain the right
представляют собой сеть - represent the network
представляют собой никакой гарантии - constitute any guarantee
представляют собой препятствие - pose an obstacle
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
Любовь между нами будет такая сильная, какую ты не можешь себе представить. |
The love between us will be stronger than anything you can imagine. |
Я представлял себе, что рецидив будет кульминацией в какой-то великой драме. |
I used to imagine that a relapse would be the climax to some grand drama. |
То, что он намеревался создать, будет полной противоположностью всему, что представляет Орден. |
What he intended would stand in unyielding opposition to everything the Order represented. |
Просьба представить информацию о положениях предлагаемого закона о борьбе с бытовым насилием и сообщить, когда, как ожидается, он будет принят парламентом. |
Please provide information on the provisions of the proposed law to deal with domestic violence and indicate when it is expected to be passed by Parliament. |
Весной 2016 года будет организована специальная сессия для рассмотрения вопросов, представляющих общий интерес для региона. |
A special session will be organized in spring 2016 to address issues of common interest to the region. |
Когда мы думаем о будущем, на 10, 15 лет вперёд, давайте представим, каким оно будет. |
When we think about the future, 10, 15 years out, give me a vision of what the future is. |
Проект его повестки дня был подготовлен в консультации с Президиумом и будет представлен Руководящему комитету для рассмотрения. |
A draft agenda has been prepared in consultation with the Bureau and will be submitted to the Steering Committee for consideration. |
И твоя смерть будет мучительнее, чем ты можешь представить. |
I will let you die more painfully and slowly than you can fathom. |
На основе ответов, полученных от обеих сторон, ему необходимо будет представить доклад Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности. |
It will be necessary for him to report to the General Assembly and the Security Council on the basis of answers received from both parties. |
В целом это будет означать участие максимум Z представителей на каждом ежедневном заседании СРГ. |
In total, this would mean a maximum of Z representatives at each day's session of the AHWG. |
Предполагается, что это предложение будет официально представлено Рабочей группе одной из Договаривающихся сторон СМЖЛ для рассмотрения и утверждения. |
This proposal is expected to be formally submitted to the Working Party by one of the AGC Contracting Parties for consideration and approval. |
В настоящее время обсуждается проект закона о железных дорогах, который будет представлен Национальному собранию Республики Армении. |
The draft of Railway Law is under discussion at present and will be represented to National Assembly of RA. |
Министерство иностранных дел Боснии и Герцеговины будет также представлено одним наблюдателем. |
The Foreign Ministry of Bosnia and Herzegovina will also be represented by an observer. |
Заявка будет обработана, и результат отправлен Вам, что даст полное представление о возможностях, которые предлагает Вам компания TTLogistics. |
We shall process your request and we shall send you the result, where you will be able to receive full knowledge of the opportunities offered by TTLogistics. |
Специальный докладчик отметила, что в этой национальной комиссии будет представлено и министерство по вопросам женщин. |
The Special Rapporteur noted that the Ministry for the Status of Women would be represented on the national commission. |
Таким образом, вышеупомянутый целевой показатель будет, как представляется, достигнут ранее, чем планировалось. |
Therefore, the above-mentioned target is expected to be achieved earlier than originally planned. |
Мы также поддерживаем заявление, которое будет сделано представителем Бразилии от имени Сообщества португалоязычных стран. |
We also express our agreement with the statement that the representative of Brazil will deliver on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries. |
Если такой документ будет подготовлен к десятой сессии, он будет представлен на рассмотрение. |
Should such a document be ready for the tenth session, it will be submitted for consideration. |
Необходимо будет обеспечить приток новых способных сотрудников, изменить представленность мужчин и женщин, ускорить процесс мобильности персонала и подготовить будущих руководителей из числа молодых сотрудников. |
It would be necessary to bring in new talent, change the gender balance, accelerate staff mobility and train future managers among younger staff. |
В случае необходимости будет организован второй цикл представления замечаний. |
A second round of commenting would be arranged if necessary. |
Переход от нынешней раздробленной системы безопасности к предлагаемой объединенной системе управления безопасностью будет представлять собой сложную задачу в плане осуществления таких изменений. |
Transition from the present fragmented security system to the proposed unified security management system will be a complex challenge in change management. |
Стортингу будет представлен проект нового закона о гражданстве, прения по которому намечается провести весной 2003 года. |
A bill for a new Nationality Act will be submitted to the Storting, and is scheduled to be debated in spring 2003. |
Но в действительности я нахожу разговоры о заключении в тюрьму менее мрачными, чем альтернатива, потому, что если мы не говорим об этих проблемах и не меняем наши представления об этом, в конце нашей жизни у нас в тюрьмах будет полно бедных людей, которым там не место. |
But in actuality, I find talking about jailing much less depressing than the alternative, because I think if we don't talk about these issues and collectively change how we think about jailing, at the end of all of our lives, we'll still have jails full of poor people who don't belong there. |
И я думаю, в конце недели, у вас будет намного лучшее представление о ваших настоящих чувствах. |
And I think, at the end of that week, you'll have a much better idea of what your true feelings are. |
Я думаю, что совершенно невозможно будет представить историю дирижирования без такой фигуры как Рихард Вагнер. |
I think it will be totally impossible to imagine the history of conducting without a figure like Richard Wagner. |
I've decided the performance should take place here. |
|
Он заявил, что испытания завершаются, и соответствующее предложение будет представлено на следующей сессии Рабочей группы. |
He said that tests are about to be finished and a proposal could be available for the next session of the Working Party. |
Джудит Хилл будет представлять команду Адама в раунде нокаутов. |
Judith Hill representing team Adam, moves on to the knockout rounds. |
Примером такого законодательства служит проект закона о статусе беженцев, который вскоре будет представлен Законодательному собранию на рассмотрение. |
An example of such legislation was the draft law on the status of refugees, soon to be transmitted to the Legislative Assembly for consideration. |
В этой области любой прогресс в плане повышения оперативности информации, как представляется, будет зависеть главным образом от способности Евростата разрабатывать адекватные методы оценки на основе пусть даже ограниченного объема информации, представляемой государствами-членами. |
Moreover, these statistics are probably considered anyway to be too sensitive to be entrusted to ESS partners. |
Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке. |
If no evidence of such weapons is produced, then both Bush and Blair deserve to be finished politically, no matter what else happens in Iraq. |
Перспективный план эксплуатационного обслуживания штаб-квартиры и помещений страновых отделений ПРООН будет разработан и представлен в рамках следующих бюджетных предложений. |
A plan for forward maintenance for UNDP headquarters and country office premises will be articulated and proposed as part of the next budget proposal. |
В дополнительном зале, который будет открыт для представителей средств массовой информации и всех остальных аккредитованных участников, будет организована телетрансляция заседаний за круглым столом. |
The proceedings of the round tables will be telecast in an 'overflow room' that will be open to the media and all other accredited participants. |
Этот реестр будет представлять собой механизм по анализу и обобщению информации, включающий компоненты, разработанные на основе общего протокола. |
The registry will provide a clearing house mechanism consisting of nodes developed with a common protocol. |
Ваш запрос будет передан в отдел маркетинга, и наш представитель свяжется с вами. |
Your request will be forwarded on to our marketing team and a representative will contact you. |
Правительство ввело систему выплат авансов заработной платы с тем, чтобы позволить служащим делать необходимые покупки, что, как представляется, будет служить стимулом к повышению производительности труда. |
The Government has introduced salary advances to enable officers to purchase items that will motivate workers towards increased productivity. |
На этой неделе в парламент будет представлен систематизированный пакет законопроектов, касающихся борьбы с преступностью. |
A systematized package of draft laws concerning the campaign against crime will be submitted to Parliament this week. |
Первое исключение из этого правила будет применимым в случае, когда продаваемые или лицензируемые активы представляют собой интеллектуальную собственность. |
The first exception to the rule would be applicable in the case where the asset sold or licensed is intellectual property. |
Поэтому планируется про-вести неофициальные консультации, на которых будет представлена стратегия Секретариата в этой области. |
He planned to organize informal consultations to present the Secretariat's strategy in that regard. |
Если им не будет уделено серьезного внимания, они будут и далее представлять собой реальную угрозу дальнейшему развитию. |
If they are not taken seriously into consideration, they will remain a real threat to further development. |
Только представьте, сколько новоявленных предпринимателей будет среди этих 84 миллионов! |
Can you imagine how many first-time entrepreneurs there will be among 84 million people? |
В соответствии с резолюцией 60/255 Генеральной Ассамблеи информация о начисленных финансовых обязательствах будет представлена в промежуточной финансовой ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2006 года. |
On the basis of section III of General Assembly resolution 60/255, the accrued liability will be disclosed in the 31 December 2006 interim financial statement. |
Будет назначен Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, работающий под общим руководством Специального представителя Генерального секретаря. |
A United Nations humanitarian coordinator will be appointed, serving under the overall supervision of the Special Representative of the Secretary-General. |
Можете себе представить, как много для него будет значить домашнее Рождество с вашей замечательной готовкой. |
You can imagine how much it'll mean to have a homey Christmas with your wonderful cooking. |
И вы можете представить, начать или развить бизнес стране с больным правительством будет почти невозможно. |
And as you can imagine, starting or running a business in a country with an ailing government - almost impossible. |
Едва представляю, чтобы Джефферсон предвидел, что в камере будет заключен безголовый. |
I can hardly believe Jefferson foresaw holding a headless man prisoner. |
и ты представлял что столкнешься с ней на улице она будет от тебя без ума. |
And you'd imagine bumping into her on the street and whisking her off her feet. |
Геннадий Лакоба - имя в современном искусстве, которое, надеюсь, будет достойно представлять наше время для последующих поколений. |
Genady Lakoba - is a name in modern art which, I hope will represent our epoch with dignity for the following generation. |
В последующих докладах будет представлена более конкретная информация о ситуациях, инцидентах и случаях, в которых затрагиваются права человека пострадавших. |
Subsequent reports will deal more specifically with situations, incidents and cases involving the human rights of the victims. |
Не думаю, что Венсел будет мной доволен после сегодняшнего представления. |
I don't think Wencel is going to be best pleased with me over this spectacle tonight. |
А вы, по-моему, утверждаете, что первостепенная причина исчезновения работы будет не в этом. |
But you're saying, I think, that actually the bigger cause of job loss is not going to be that at all. |
Should be ready to leave in a few hours. |
|
Мне нужно знать, что на наших руках не будет бойня, когда они его примут. |
I need to know we're not gonna have a slaughterhouse on our hands - when these injections wear off. |
Нить будет извиваться в воздухе, пока не изобразит на фоне темнеющего неба прекрасную картину. |
The thread would twist and loop until it etched a marvelous picture against the darkening sky. |
Как и другие расы, ливийская будет сохранена только за счет исключительных людей. |
Like all races, the Libyan race will be saved by its exceptional men. |
Оратор выражает надежду, что в будущем этот вопрос не будет связываться с политическими соображениями. |
He hoped that in the future the issue would be separated from political concerns. |
Мы хотели бы верить, что это достойное сожаления решение не будет поддержано более ответственными исполнительными органами Европейского союза. |
We want to believe that this unfortunate decision will not be honoured by the more responsible executive organs of the European Union. |
Новый фильм будет на 35-миллиметровой плёнке, это точно. |
This one will be on 35mm for sure. |
В 2004 году компания AJP представила новую версию PR4 с 4-тактным двигателем 200cc. |
In 2004 AJP introduced a new version of PR4 with a 200cc 4-stroke engine. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет представлять собой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет представлять собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, представлять, собой . Также, к фразе «будет представлять собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.