Быть очевидным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
be obvious | быть очевидным | ||
be evident | быть очевидным, бросаться в глаза | ||
appear | появляться, казаться, предстать, проявляться, показываться, быть очевидным | ||
словосочетание | |||
stand out a mile | бросаться в глаза, быть очевидным | ||
stick out a mile | бросаться в глаза, быть очевидным | ||
stare in the face | быть очевидным, быть явным, надвигаться, угрожать |
быть ответственным за - be responsible for
смотри, чтобы быть - look to be
быть обесцененным - be impaired
быть на высоте положения - be up to mark
быть рассерженным - get worked up
быть в курсе дел - be in the know
быть одним из главных участников синдиката по размещению выпуска ценных бумаг - be one of the main participants of the syndicate for the issue of securities placement
могущий быть рассказанным - tellable
быть посредником - to mediate
, а может быть , - or maybe
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
имя прилагательное: evident, apparent, manifest, plain, unmistakable, patent, obvious, demonstrable, visible, overt
словосочетание: plain as a pikestaff
очевидный смысл - common intendment
очевидный изъян - obvious flaw
очевидный выбор - obvious choice
очевидный урок - obvious lesson
очевидный вопрос - the obvious question
менее очевидный - less obvious
очевидный недостаток - obvious disadvantage
очевидный плюс - obvious plus
очевидный конфликт интересов - obvious conflict of interest
следующий очевидный вопрос - the next obvious question
Синонимы к очевидный: явный, очевидный, вопиющий, осязаемый, убедительный, нескрываемый, общеизвестный, заведомый, ясный, видимый
Значение очевидный: Явный, бесспорный.
быть ясно, прояснить, уточнить
Казалось бы, очевидный ответ: Чайки физически крепче людей, - но может ли кто-нибудь быть более конкретным? |
The obvious answer would seem to be that 'gulls are physically tougher than humans' - but can anyone be more specific? |
Изложите факты, которые могут быть очевидны для вас, но не обязательно очевидны для читателя. |
State facts that may be obvious to you, but are not necessarily obvious to the reader. |
Если в ходе инспекции становится очевидным, что партия не является однородной, она, по возможности, должна быть разбита на однородные партии. |
If during inspection it becomes obvious that the lot is heterogeneous, the lot should be separated - if possible - in homogenous lots. |
Тем не менее, один из них может быть допущен, если татуировки не слишком очевидны. |
However, one may be allowed in if the tattoos are not too obvious. |
Кроме того, что убеждения бывают основанными на интуитивных догадках или очевидных фактах, они также могут быть неверными и опасными. |
But, while some ideas are intuitive or obvious, they can also be wrong and dangerous. |
These qualifications should be demonstrable to other people. |
|
Поддельный баннер, ссылающийся на вредоносное ПО или goatse, будет разрушительным, но, возможно, этот очевидный пункт не должен быть в руководстве? |
A fake banner linking to malware or goatse would be disruptive, but perhaps that obvious point doesn't need to be in the guideline? |
Он ставил капкан, чересчур очевидный, чтобы быть капканом, и те, кого он ловил, решали. Это слишком уж очевидно. |
He would set the trap, the very obvious trap and the people he wished to catch would say it is too obvious, that. |
Если мастер является очевидным наследником, а пэрство имеет вспомогательный титул, который может быть использован в качестве титула вежливости, то стиль мастера обычно забывается. |
If the master is an heir apparent, and the peerage has a subsidiary title that could be used as a courtesy title, then the styling of Master is usually forgone. |
Мне кажется очевидным, что именно неуважение к существующему консенсусу должно быть движущей силой вашего желания продвигать это дальше. |
It seems clear to me that it is disrespect for the exisitng consensus that must be driving your desire to push this further. |
Тем не менее, у MMPI были недостатки обоснованности, которые вскоре стали очевидными и не могли быть упущены до бесконечности. |
However, the MMPI had flaws of validity that were soon apparent and could not be overlooked indefinitely. |
Было очевидным изменением для меня, но внутренние перемены могут быть столь же глубоки. |
This was the obvious change for me, but what happens inside can be just as profound. |
Что может быть не столь очевидным, так это растущее осознание примирения среди украинских религиозных лидеров и представителей интеллигенции. |
What may not yet be visible is the growing awareness of reconciliation among Ukrainian religious leaders and intellectuals. |
Очевидные нападки на Файнштейна в разгар того, что должно быть объективной информацией, никого не обманут, ребята. |
Obvious attacks on Feinstein in the midst of what should be unbiased information isn't going to fool anyone, folks. |
Можно также заподозрить подтасовку голосов, когда большинству кажется очевидным, что консенсус должен быть односторонним, но есть так много имен, говорящих что-то другое. |
Vote-stacking may also be suspected when it would seem obvious to most that the consensus should be one way, but there are so many names saying something else. |
Теперь я хотел бы сказать, что я чувствую, что любые дальнейшие правки POV должны быть очевидны как таковые, как для редактора, так и для любых внешних наблюдателей. |
Now, I would like to say that I feel any further POV edits should be obvious as such, both to the editor and to any outside observers. |
Эта привязка затем запускает цепочку событий, которые могут быть явно очевидными различными способами, зависящими от теста. |
This binding then sets off a chain of events that can be visibly obvious in various ways, dependent upon the test. |
Эта дата, однако, не может быть согласована с другими известными датами жизни Дунстана и создает много очевидных анахронизмов. |
This date, however, cannot be reconciled with other known dates of Dunstan's life and creates many obvious anachronisms. |
Поручни и лестничные перила являются очевидными помощниками, но должны быть видны пользователю, и поэтому такие среды требуют сильного освещения. |
Grab bars and stair rails are obvious aids but must be visible to the user, and so such environments demand strong lighting. |
Одной из очевидных причин могут быть очень высокие лицензионные сборы-около 28 миллионов евро. |
One apparent reason could be very high licence fees of around €28 million euros. |
Возможно, существуют и другие проблемы, поскольку я не приложил усилий к тому, чтобы быть всеобъемлющим, как только состояние ссылки стало очевидным. |
There may be other problems, as I did not make an effort to be comprehensive once the state of the referencing was apparent. |
Несмотря на то что это может быть очевидным, для теневого резервирования в Exchange 2016 необходимо несколько серверов почтовых ящиков. |
Although it may seem obvious, shadow redundancy in Exchange 2016 requires multiple Mailbox servers. |
Ни один из них, по определению, не является очевидным, когда пользователи используют стандартные приложения, но некоторые из них могут быть обнаружены специальными инструментами. |
None are, by definition, obvious when users employ standard applications, but some can be detected by specialist tools. |
Остальные два тега, оригинальное исследование и неудачная проверка должны быть очевидны, нажав на ссылку. |
The other two tags, original research and failed verification should be obvious by clicking on the link. |
Милорд, джентльмены, закон гласит, что доказательство измены должно быть несомненным, установленным при помощи очевидных фактов, а не гипотез, предположений, или измышлений. |
My Lord, gentlemen, the law says that proof of treason must stand out, be established on manifest facts, not conjecture, inferences, or strains of wit. |
Каков бы ни был ответ, он должен быть упомянут в статье, поскольку это довольно очевидный вопрос. |
Whatever the answer is, it should be mentioned in the article as it is a pretty obvious question. |
Американская сеть препперов имеет обширный список предметов, которые могут быть полезны менее очевидными способами, чем ребенок первой помощи или помочь добавить веселья в сложные времена. |
The American Preppers Network has an extensive list of items that might be useful in less apparent ways than a first aid kid or help add 'fun' to challenging times. |
упоминание о lego есть, но, может быть, сделать его более очевидным? |
the mention of lego is there but maybe make it more obvious? |
Некоторые вещи действительно очевидны для любого, кому это может быть небезразлично. |
Some things really are obvious to anyone who might care. |
Между тем, людям с большим трудом удается выделить ощущение предоставляемых в данном случае возможностей, поскольку «контроль над чем-либо» не может быть точно выражен или прочувствован непосредственным или очевидным образом. |
In contrast, people can have a tough time delineating their feelings of empowerment, because being “in control” can’t exactly be expressed or felt in a direct or obvious way. |
Сокращение очевидных потерь от незаконных связей часто выходит за рамки того, что может быть достигнуто самой полезностью, поскольку для этого требуется высокий уровень политической поддержки. |
Reducing apparent losses from illegal connections is often beyond what a utility can achieve by itself, because it requires a high level of political support. |
Если он подходит для начинающих, то почему бы ему не быть более очевидным? |
If it suitable for beginners why on earth is it not more obvious. |
Если редактор связывает правильно, то то, что подразумевается под ссылкой, должно быть очевидным. |
If the editor is linking appropriately then what is meant by the link should be obvious. |
И учитывая что Франция, теперь это кажется очевидным, не смогла воспользоваться свободной политикой, Макрон должен быть в состоянии установить консенсус между сокращением налогов и расходами. |
And given that France, it now seems clear, has not benefited from loose policy, Macron should be able to forge a consensus on cutting taxes and expenditures. |
В дополнение к обеспечению частоты сердечных сокращений, пульс также должен быть оценен на прочность и очевидные нарушения ритма. |
In addition to providing the heart rate, the pulse should also be evaluated for strength and obvious rhythm abnormalities. |
Кроме того, что определение для вегана должно быть очевидным. |
Besides the fact that the definition for vegan should be obvious. |
Ну естественно, поскольку это очевидный слух, который может быть использован для оправдания нападения на индусов. |
Well naturally, since it is the obvious canard that can be used to justify attacking Hindus. |
Таким образом, ревун может быть интеллектуальной ошибкой в любой области знания, обычно в том, что должно быть очевидным в контексте. |
As such, a howler could be an intellectual blunder in any field of knowledge, usually on a point that should have been obvious in context. |
Теперь у вас может быть очевидный ответ, но Локк, похоже, вообще не думал об этом. |
Now you may have an obvious answer, but Locke seems not to have thought about it at all. |
Очевидный спам должен быть удален, но следует позаботиться о том, чтобы не запрещать ссылки, которые могут быть полезны читателям или которые не являются попыткой спама. |
Obvious spam should be removed, but care should be taken to not disallow links that may be useful to readers or which aren't an attempt at spam. |
Мои ухаживания слишком очевидны, чтобы быть ошибочно истолковаными. |
My attentions have been too marked to be mistaken. |
По очевидным соображениям безопасности спичка должна была быть извлечена до перезарядки пистолета. |
For obvious safety reasons, the match would be removed before reloading of the gun. |
Я не понимаю, почему эта центральная фигура, о которой впервые сообщили и которая только сократила пост-преследование по очевидным политическим причинам, не должна быть в лидерах. |
I don't see why that central figure, first reported and only cut down post-persecution for obvious political reasons, shouldn't be in the lead. |
Также должно быть очевидным и то, что при отсутствии валютных рынков, действующих как клапан для экономического и финансового давления, экономическая нестабильность может возрасти. |
It should also be obvious that, in the absence of currency markets to act as a valve for economic and financial pressures, economic volatility may increase. |
Если донор не может представить никаких доказательств своего согласия, то подразумеваемое согласие, часто в форме предварительных действий, должно быть очевидным для клиницистов, чтобы приступить к экстракции. |
If no proof of consent by the donor can be produced, implied consent, often in the form of prior actions, must be evident for clinicians to proceed with the extraction. |
Кроме того, потенциальные операторы ботов должны быть редакторами с хорошей репутацией и с очевидным опытом выполнения задач, которые предлагает бот. |
In addition, prospective bot operators should be editors in good standing, and with demonstrable experience with the kind of tasks the bot proposes to do. |
Я предполагаю, что это означает, что я должен быть запрещен, но я не думал, что вандализм, особенно очевидный вандализм, предназначенный для того, чтобы уничтожить других, будет разрешен. |
I suppose this means I ought to be banned, but I did htink that Vandalism, especially obviosu Vandalism designed to denegrate others, would be allowed ot be reverted. |
Я думаю, что естественный элемент, обнаруженный в природе, является очевидным постом, я просто не уверен, что это так. Конечно, я могу быть совершенно неправ, но если так, то почему? |
I think a naturally occurring element discovered in nature is an obvious post, I'm just not sure if this is. Of course I could be utterly wrong, but if I am, how so? |
Очевидный спам должен быть удален, но следует позаботиться о том, чтобы не запрещать ссылки, которые могут быть полезны читателям или которые не являются попыткой спама. |
Obvious spam should be removed, but care should be taken to not disallow links that may be useful to readers or which aren't an attempt at spam. |
Беда в том, что, глядя на независимый анализ тех результатов, которые должны быть достигнуты климатическими договорами, становятся очевидны масштабы стоящей перед нами проблемы. |
The unfortunate thing is that now, as we look at the independent analyses of what those climate treaties are liable to yield, the magnitude of the problem before us becomes clear. |
Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды. |
But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate. |
Нам противостоит очень яркая интернет-компания и нашей целью должно быть количество, а не качество. |
We are up against a very flashy internet company, and we should be aiming for quantity over quality. |
При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения. |
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. |
Изделия, содержащие взрывчатые вещества, не помещенные в наружную оболочку, должны быть отделены друг от друга во избежание трения или соударения. |
Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Он также подчеркнул, что для обеспечения практической применимости будущей конвенции и ее ратификации всеми государствами она должна быть эффективной. |
He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. |
You will remain single for sure. |
|
Потому что предпосылки и симптомы болезни телец Леви были очевидны, и четыре года назад аденома была настолько мала, что не была видна на снимке. |
Because they mimic the symptoms of Lewy Body Dementia to a T, and four years ago that adenoma would have been so small no scan could have caught it. |
Побочные эффекты использования этих технологий для коммуникации не всегда очевидны для отдельного пользователя и могут включать как выгоды, так и риски. |
Side effects of using these technologies for communication may not always be apparent to the individual user, and may involve both benefits and risks. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть очевидным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть очевидным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, очевидным . Также, к фразе «быть очевидным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.