Ввести санкции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ввести в заблуждение - mislead
ввести в действие - bring into effect
ввести в - enter into
ввести в обман - enter into the hype
ввести в расход - enter in consumption
ввести в строй - put into operation
ввести пароль - enter your password
ввести визовый режим - introduce a visa regime
ввести в эксплуатацию - to put into operation
снова ввести - re-enter
Синонимы к ввести: завести, внедрить, насадить, назначить, определить, установить, подключить, подсоединить, включить, учредить
Антонимы к ввести: выпустить, вывести, исключить, отвести, завершить, выгнать, увести, изъять, отключить, элиминировать
имя существительное: sanction, authorization, assent, imprimatur, fiat, approbation, OK, okeh
взаимная санкция - reciprocal sanction
абсолютно-определенная санкция - strict penalty
гражданско-правовая санкция - civil penalty
договорная санкция - contractual sanction
санкция за нарушение требований - noncompliance penalties
нужна санкция - need authorization
прагматическая санкция - pragmatic sanction
жесткая санкция - harsh sanction
королевская санкция - Royal sanction
перекрёстная санкция - reciprocal sanction
Синонимы к санкция: наказание, штраф, пеня, согласие, дозволение, разрешение, утверждение, запрещение, мера, одобрение
Значение санкция: Утверждение чего-н. высшей инстанцией, разрешение.
Во время своего визита в Зимбабве он призвал ввести экономические санкции против правительства Южной Африки. |
During his visit to Zimbabwe, he called for economic sanctions against the South African government. |
Однако он может ввести новые санкции, связанные с поведением Ирана в Сирии или других странах региона. |
It might, however, introduce new sanctions tied to Iran’s behavior in Syria or elsewhere in the region. |
Санкции, которые легко ввести с политической точки зрения, но почти невозможно отменить – топорный дипломатический инструмент для великой державы. |
Sanctions that are politically easy to impose but almost impossible to lift are too blunt an instrument for great power diplomacy. |
Такой шаг позволил бы ввести внутренние санкции сверх любых мер, принимаемых УЕФА для ограничения чрезмерных расходов клубов. |
Such a move would allow domestic sanctions to be taken over and above any measures taken by UEFA to curb excessive spending by clubs. |
Недавно Сенат одобрил законопроект, позволяющий ввести новые экономические санкции против России, хотя пока неясно, одобрит ли его Палата представителей. |
The Senate recently passed new economic sanctions against Russia, although it’s still to be seen if they’ll make it past the House. |
Вице-адмирал Хосе Мануэль Пареха занял жесткую позицию и потребовал ввести против Чили санкции еще более жесткие, чем те, что были введены против Перу. |
Vice Admiral José Manuel Pareja consequently took a hard line and demanded sanctions against Chile that were even heavier than those imposed upon Peru. |
Я должна хоть на минутку закрыть глаза, а то могу, случайно, ввести санкции против Канады. |
I have got to shut my eyes for a few minutes, or I might accidentally impose sanctions on Canada. |
Далее в докладе содержалась рекомендация ООН ввести санкции против режима Башара Асада, если он продолжит нарушать права человека. |
The report further recommended that the UN impose sanctions on the Bashar al-Assad regime, if it continues to commit human rights violation. |
В ответ КНР пригрозила ввести санкции против американских компаний, поставляющих оружие Тайваню, и приостановить сотрудничество по ряду региональных и международных вопросов. |
In response, the PRC threatened to impose sanctions on US companies supplying arms to Taiwan and suspend cooperation on certain regional and international issues. |
Именно это сейчас и происходит: все российское или связанное с Россией отвергается как угроза безопасности, а Конгресс рассматривает возможность ввести новые санкции, не обращая особого внимания на потенциальные последствия. |
That's what's happening now, as all things Russian grow toxic and legislators consider further sanctions to punish without much regard for the broader fallout. |
Британский министр иностранных дел Борис Джонсон, недавно отменивший свой визит в Москву, предложил ввести новые санкции в отношении России за ее участие в сирийских делах. |
British Foreign Minister Boris Johnson, who recently cancelled his trip to Moscow, suggested new sanctions on Russia for its involvement in Syria. |
А в отношении тех, кто не относится с пониманием и уважением к политическому процессу или прекращению огня, следует в установленном порядке решить, вносить ли их в список террористов или ввести против них санкции». |
And those who “don’t respect the political process or cease-fire should be considered in due course as to whether they should be listed [as terrorists] or sanctioned.” |
Немцы были в ярости, когда услышали новости, а некоторые высокопоставленные чиновники призвали ввести встречные санкции. |
German's went crazy on the news, with some top officials calling for counter sanctions. |
Эксперты на Ближнем Востоке считают, что Конгресс все еще может ввести санкции против некоторых саудовских чиновников и наследного принца. |
Experts in the Middle East believe that Congress could still put sanctions on some Saudi officials and the crown prince. |
И если вы вступите, я уполномочен официально предупредить вас что это правительство может ввести санкции против вашей компании или любых частей ее, которые будут в этом замешаны. |
And should you do so, I am in a position to formally warn you that this government may enact sanctions against any part or parts of your company believed to be involved. |
Однако так как Америка явно не собирается в ближайшее время отменять текущие санкции и угрожает ввести третий санкционный пакет, а российская экономика продолжает падать, Роснефти, по-видимому, больше не хочется ждать возвращения Exxon. |
But, with no end in sight to the current sanctions, a tanking economy and the threat of a third round of sanctions, Rosneft is starting to feel uneasy about waiting for Exxon. |
Если договорятся оставить или, что еще хуже, ввести новые санкции, это негативно повлияет на российский рубль. |
If they decide to maintain the current sanctions or impose new ones, this could hurt RUB further. |
У Конгресса есть 60 дней, чтобы ввести снова некоторые или все приостановленные санкции, но вряд ли он это сделает. |
Congress has 60 days to reintroduce some or all of the suspended sanctions but is unlikely to do so. |
В нем Украина, Молдавия и Грузия названы «важными союзниками вне НАТО», а также звучит требование к Обаме ввести новые санкции и визовые запреты против России. |
It designates Ukraine, Moldova, and Georgia “major non-NATO allies,” and urges Obama to adopt more sanctions and visa bans against Russia. |
Во время своего визита в Зимбабве Иоанн Павел II призвал ввести экономические санкции против правительства Южной Африки. |
During his visit to Zimbabwe, John Paul II called for economic sanctions against South Africa's government. |
По иронии, это дает другим странам полное моральное право ввести торговые санкции против США. |
Ironically, this constitutes excellent moral grounds for other countries to impose trade sanctions on the U.S. |
Мск рекомендовал ввести дополнительные финансовые санкции в отношении членов Ассамблеи Северной Ирландии Шинн Фейн. |
The IMC recommended further financial sanctions against Sinn Féin members of the Northern Ireland Assembly. |
В июле 2008 года и Россия, и Китай отклонили предложение ввести санкции против одиозного режима Роберта Мугабе в Зимбабве. |
In July 2008 both Russia and China rejected sanctions against the Robert Mugabe’s odious regime in Zimbabwe. |
Лишь немногие государства пытались ввести широкие санкции в попытке запретить киберзапугивание. |
Few states attempted to pass broad sanctions in an effort to prohibit cyberbullying. |
Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах. |
They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States. |
Помещение в тюремный изолятор обязательно производится с санкции начальника учреждения. |
The solitary cell system had to be approved by the prison warden. |
Как ясно показывают статистические данные, раввинские суды при любой возможности с готовностью применяют санкции, предусмотренные в упомянутом выше Законе 1995 года. |
Statistics clearly show that rabbinical courts do not hesitate to apply sanctions pursuant to the 1995 law mentioned above, whenever possible. |
У вас есть пять секунд на то, чтобы ввести правильный код. |
You have five seconds to enter correct access code. |
Обсуждается ли проблема импортных налогов или будущие санкции Запада против России, всегда полезно помнить очевидный факт, что Европа остается самым важным рынком Америки. |
Whether the issue is import taxes or the future of Western sanctions against Russia, it is helpful to remember the simple fact that Europe remains America’s most important market. |
Никакие санкции или наказания со стороны Запада не способны перевесить этот эффект. |
There are no sanctions or punishments the West can impose that outweigh this acquisition. |
История не дает нам убедительных свидетельств того, что Москва может изменить курс. Мощные и далеко идущие санкции не изменили политику Кубы, Северной Кореи и Ирана. |
History provides scant evidence to suggest that Moscow would change course; far-reaching sanctions have not changed policy in Cuba, North Korea or Iran. |
Он называл санкции «неадекватными и стратегически разоряющими наших фермеров», а также контрпродуктивными. |
He called them inept and strategically devastating for our farmers as well as counterproductive. |
Но, наверное, санкции, которые поставят Москву на колени, будут еще хуже тех, которые этого сделать не могут. |
Perhaps even worse than sanctions which do not force Moscow to its knees would be those which do. |
Как и Роснефть, хотя в ее случае санкции наложены только на некоторые виды бурения. |
Rosneft is also sanctioned, but only for certain types of drilling activity and Exxon was not partaking in those. |
Есть также санкции против России за ее агрессию против Украины, которые действуют отдельно от тех, что были введены в связи с аннексией Крыма. |
There are also separate sanctions against Russia for its aggression against Ukraine, independent of those levied in regard to its annexation of Crimea. |
Прошел почти год с тех пор, как против России были введены секторальные санкции за ее участие в создании замороженного конфликта на востоке Украины. |
It's been nearly a year since sectoral sanctions were slapped on Russia for its involvement in helping create a frozen conflict in Eastern Ukraine. |
Санкции лишили большую часть российских компаний доступа к крупным финансовым рынкам, а из-за низкого курса рубля бизнесу стало сложно ввозить из-за рубежа оборудование для повышения эффективности. |
Sanctions have frozen most Russian companies out of major financial markets, and the weak ruble makes it difficult for businesses to import equipment to boost efficiency. |
Вы, Бруно и Хьюстон придумали план, как ввести несколько левых фишек в оборот. |
I think you and Bruno and Huston cooked up a scheme to put some counterfeit chips in circulation. |
Они требовали применить Asbo (санкции за антиобщественное поведение), но он был отклонен, потому что он был доброжелательным с младшим Морганом и, видимо, спал там в прошлом. |
And they applied for an Asbo but it was turned down - because he was friendly with the Morgans and apparently had slept there in the past. |
Если бы я был злодеем из комикса, то я бы с наслаждением рассказал тебе пароль, который нужно ввести в этот компьютер. |
If I was the bad guy in a comic book, I would enjoy telling you the password to be entered into this computer. |
Только завтра будет официальное заявление, но я хочу ввести тебя в курс дела |
They're not making the official announcement until tomorrow, but I wanted to give you the heads-up |
Думаю, мы можем ввести в игру тысячу копов, чтоб они прочесывали улицы. |
We can have a thousand units on the street like that. |
I need to enter my password. |
|
См. Р. Ж. Э. Николс, сохраняя профессиональное представительство SE в эпоху правления 11 санкции, 67 Текс. Л. Перераб. |
See E.J.R. Nichols, Preserving Pro Se Representation in an Age of Rule 11 Sanctions, 67 Tex. L. Rev. |
Он утверждает, что в реальной ситуации те, кто злоупотребляет общим достоянием, были бы предупреждены о необходимости воздержаться, и если бы они потерпели неудачу, против них были бы применены карательные санкции. |
He argues that in true situations, those who abuse the commons would have been warned to desist and if they failed would have punitive sanctions against them. |
Похоже, что вы все теперь подпадаете под дискреционные санкции и можете быть заблокированы, запрещены в статье или полностью запрещены в теме. |
It appears that you all are now subject to the discretionary sanctions, and can be blocked, banned from the article, or topic banned entirely. |
Растения скрещиваются, чтобы ввести признаки/гены от одного сорта или линии в новый генетический фон. |
Plants are crossbred to introduce traits/genes from one variety or line into a new genetic background. |
После протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году США ввели экономические и военные санкции против Китая, хотя официальные дипломатические отношения продолжались. |
Following the Tiananmen Square protests of 1989, the U.S. placed economic and military sanctions upon China, although official diplomatic relations continued. |
Кроме того, есть возможность, что разработчики могут ввести гибридный рассол креветок для повышения эффективности добычи. |
In addition, there is a possibility the developers may introduce a hybrid brine shrimp to increase the efficiency of extraction. |
Можно ли его снова ввести для дальнейшего обсуждения? |
Can it be re-entered for further discussion? |
Когда администратор использует инструменты без санкции политики или сообщества, он либо совершает добросовестную ошибку, либо злоупотребляет своей властью. |
When an admin uses tools without the sanction of policy or the community, she is either making a good faith error, or abusing her power. |
Юридические санкции по хищническому ценообразованию “-это компенсация ущерба или административные штрафы, а” демпинг - это взимание антидемпинговых пошлин. |
Legal sanctions on “predatory pricing” are compensating damages or administrative penalties, while “dumping” is levying anti-dumping duties. |
Эти санкции были сняты в январе 1981 года в рамках алжирских соглашений, которые предусматривали урегулирование вопроса об освобождении заложников путем переговоров. |
These sanctions were lifted in January 1981 as part of the Algiers Accords, which was a negotiated settlement of the hostages’ release. |
В то время как иранско–Иракская война, начавшаяся в сентябре 1980 года, продолжалась, в 1984 году санкции Соединенных Штатов запретили продажу оружия и всех У. |
While the Iran–Iraq War, which began in September 1980, was in progress, in 1984, United States sanctions prohibited weapon sales and all U. |
Санкции затронули многие секторы европейского рынка, в том числе энергетику, сельское хозяйство и авиацию. |
The sanctions affected numerous European market sectors, including energy, agriculture, and aviation among others. |
Штрафные санкции за нарушение правил обычно назначаются для того, чтобы временно снять игрока со льда и дать ему остыть. |
Misconduct penalties are usually called to temporarily take a player off the ice and allow tempers to cool. |
Что касается эффективности санкций, то их сторонники признают, что многосторонние санкции работают в 33% случаев. |
In regards to the effectiveness of the sanctions, supporters concede that multilateral sanctions have been found to work 33% of the time. |
Когда эти санкции вводились в действие, они должны были касаться вопиющего поведения или проблем, когда разрешение споров было нарушено. |
The male prostitute may be presented as an impossible object of love or an idealized rebel, such as in The Roman Spring of Mrs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ввести санкции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ввести санкции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ввести, санкции . Также, к фразе «ввести санкции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.