Ввести в действие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ввести в действие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bring into effect
Translate
ввести в действие -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- действие [имя существительное]

имя существительное: act, deed, action, effect, force, influence, operation, performance, working, work


реализовать на практике, внедрить, внедрять, претворить в жизнь, осуществить, осуществлять, выполнять, реализовать, применять, проводить в жизнь, претворять в жизнь


В этой связи он предлагает государству-участнику пересмотреть этот закон в целях укрепления защиты прав этих работников и ввести его в действие как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He therefore suggested that the State party should revise the bill to strengthen protection for the rights of those workers and enact it as soon as possible.

Ввести в действие законопроект о защите от насилия в семье и принять механизм реализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enact the Protection Against Domestic Violence Bill into Law and put in place an implementation framework.

У нас был период комментариев для моей предложенной переработки схемы категорий, и я думаю, что пришло время ввести это предложение в действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best diagnosis for a SLAP tear is a clinical exam followed by an MRI combined with a contrast agent.

Может оказаться невозможным ввести правила в действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may become impossible to operationalize rules.

Подготовка информационных материалов на комплексной основе является конечной целью Службы новостей Организации Объединенных Наций, которую мы надеемся ввести в действие в конце текущего года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The integrated output will be the ultimate goal of the United Nations News Service, which we hope to launch later this year.

Греческие власти решили ввести в действие закон 1999 года, который предусматривает, что все публичные дома должны иметь разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Greek authorities decided to implement a 1999 law which stipulates that all brothels must have permits.

Как только он был переизбран, они внезапно решили, что ждали уже достаточно долго и что до середины 2003 года нужно ввести в действие законы о безопасности из Статьи 23.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his re-election, they abruptly decided that they had waited long enough and would enact the Article 23 security laws before mid-2003.

У нас был период комментариев для моей предложенной переработки схемы категорий, и я думаю, что пришло время ввести это предложение в действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've had a comment period for my proposed reworking of the category scheme, and I think it's time to put the proposal into place.

Исследователи предлагают ввести в действие программы по предотвращению киберзапугивания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Researchers suggest that programs be put in place for prevention of cyberbullying.

Прежде чем разрешить пользователю выполнить какое-либо действие на веб-сайте, ему предъявляют буквенно-цифровые символы в искаженном графическом изображении и просят их ввести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before being allowed to perform some action on a website, the user is presented with alphanumerical characters in a distorted graphic image and asked to type them out.

Этот закон изначально планировалось ввести в действие с 1 июля 2017 года, однако теперь проект был продлен еще на два года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This law was initially scheduled to operate with an automated administration from 1 July 2017, however the project has now been extended for another two years.

Это означало, что решение госсекретаря не вводить в действие разделы 108-117 и ввести тарифную схему было незаконным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meant the Secretary of State’s decision to not bring Sections 108–117 into force and introduce the tariff scheme had been unlawful.

Для борьбы с этой практикой она предложила внести многочисленные изменения в политику и действующее законодательство, а также ввести в действие новое законодательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To combat this practice she suggested many changes to policy and current legislation, as well as the implementation of new legislation.

Этот совет рекомендовал разработать и ввести в действие экзамен TOEFL на период 1963-1964 годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This council recommended the development and administration of the TOEFL exam for the 1963-1964 time frame.

Думаю, нам нужно ввести в действие что-то более зрелищное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we need something with a little more spectacle in the act.

То есть если бы они просто не решили написать новую конституцию и ввести ее в действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, if they did not simply decide to write a new constitution and put it into effect.

Вебстер попытался ввести в действие закон, который был крайне непопулярен на севере, и его партия вигов снова обошла его, когда они выбрали кандидата в президенты в 1852 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Webster tried to enforce a law that was extremely unpopular in the North, and his Whig Party passed over him again when they chose a presidential nominee in 1852.

Пришлось пожертвовать несбыточными планами и опять ввести в действие отставленную печурку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had to sacrifice her unrealizable plans and bring the dismissed little stove back into action.

Мне нужны облигации штата (речь об амер. облигациях займа, выпущенных штатом). Чтобы выйти сухими из воды, достаточно ввести в действие нужный план.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State bonds- enough to ride out the storm, allowing a proper plan to be put into place.

Я составил план, чтобы поэтапно ввести их в действие за три дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've drawn up a plan to phase in the upgrades over the course of three days.

Йеменское правительство утверждало, что хуситы стремятся свергнуть его и ввести в действие шиитский религиозный закон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Yemeni government alleged that the Houthis were seeking to overthrow it and to implement Shī'ite religious law.

Чтобы ввести в действие сигнал подотчетности, имена участников отображались либо красным, либо черным цветом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To operationalize the accountability cue, participants' names were displayed in either red or black.

Он считал, что мы должны отменить частную собственность на землю и ввести в действие свободную земельную реформу, своего рода общественную аренду земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thought we must abolish the private ownership of land and put free-land reform, a sort of public lease of land, into effect.

Glba и рекомендует организациям, подпадающим под действие закона glba, ввести гарантии от оправданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GLBA encourages the organizations covered by GLBA to implement safeguards against pretexting.

Системы водоснабжения в нескольких городах потеряли давление, что вынудило ввести в действие рекомендации по кипячению воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water systems in several cities lost pressure, forcing boil-water advisories to be put into effect.

Поэтому директор издал приказ ввести в действие протоколы и процедуры, соответствующие максимальному уровню опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That said, the director is instituting high maximum alert protocols and procedures.

Социальное действие любого рода невозможно без власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social action of any kind is not possible without power.

Можно ввести символ для использования в качестве разделителя между номерами строк, если интервал отсчета больше одного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one.

Трудно предусмотреть, каким образом в отношении этой группы участников дорожного движения можно ввести требования, касающиеся использования некоторых видов оборудования для обеспечения безопасности, например огней, которые должны быть включены на транспортных средствах в определенное время суток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is difficult to envisage how this group could be required to use certain safety equipment, for example lights when vehicles are required to have their lights on.

Правительства не должны уступать соблазну ввести контроль и цензуру на информацию, поскольку это не отвечает их интересам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was in the interest of governments not to yield to the temptation to control and censor information.

Жидкий щелочный хроматирующий химикат, специально разработанный для увеличения устойчивости к коррозии поверхностей попавших под действие кислот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a liquid alkali passivation chemical designed in order to increase corrosion resistance of surfaces particularly treated with acid.

То же действие можно выполнить при помощи клавиш-акселераторов Ctrl+T либо кнопки панели инструментов Стандартная;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same action can be performed with accelerating buttons of Ctrl+T or by the button of the Standard toolbar.

Придумывайте интересные названия, точно передающие содержание видео. Не используйте значки и названия, которые могут ввести пользователя в заблуждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use compelling titles for your videos that accurately represent the content (don’t use misleading thumbnails or titles).

Допустим (см. рисунок выше), что нужно ввести новое предложение в первом абзаце между словами цивилизации и В четырнадцатом веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine, in the picture above, that you want to type a new sentence in the first paragraph between civilization and During.

При деактивации версии производственного потока все активные правила канбана, которые ссылаются на эту версию, прекращают действие во время деактивации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you deactivate a version of a production flow, all active kanban rules that reference the version expire on the date and time of the deactivation.

Потратив огромное количество валютных резервов, в феврале 2016 года банк решил ввести новое правило формирования центрального паритетного курса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having spent a huge amount of foreign-exchange reserves, it decided in February 2016 to introduce a new rule for setting the central parity rate.

Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to introduce new ground rules for political discourse.

Пока нет никакого внятного объяснения причин, по которым США столь упорно сохраняют действие данной поправки в отношении России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has not yet been a satisfactory explanation for its statutory persistence with regard to Russia.

А как ты представляешь себе, что такое тройное действие в Вильгельме Телле? - вдруг вспоминает Кропп и хохочет до слез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you mean by the three-fold theme in William Tell'? says Kropp reminiscently, and roars with laughter.

На каждое действие есть противодействие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For every action, there is a reaction.

Ну, тебе придется ввести номер кредитки, но это весело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you have to put in a credit card number, but it's fun.

Чтобы привлечь новых зрителей, Дозье решил ввести женский персонаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To attract new viewers, Dozier opted to introduce a female character.

Предложение Блэка потребовать от работодателей ввести тридцатичасовую рабочую неделю встретило жесткое сопротивление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black's proposal to require employers to adopt a thirty-hour workweek met stiff resistance.

Правительство Уганды запретило WhatsApp и Facebook, а также другие социальные медиа-платформы, чтобы ввести налог на использование социальных сетей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government of Uganda banned WhatsApp and Facebook, along with other social media platforms, to enforce a tax on the use of social media.

Владелец магазина десертов решил ввести этот торт, уменьшив сладость и сделав торт более губчатым, чтобы удовлетворить местные вкусы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The owner of a dessert shop decided to introduce this cake after reducing the sweetness and making the cake spongier in order to cater to local tastes.

Та же фирма перестроила этот инструмент Уокера-Харрисона в 1931 году, когда были добавлены новая консоль и электропневматическое действие вместе с четырьмя новыми упорами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same firm rebuilt this Walker-Harrison instrument in 1931 when a new console and electro-pneumatic action were added together with four new stops.

Закон не встретил особого сопротивления в парламенте, хотя и обсуждался вопрос о том, следует ли распространить его действие на все мануфактуры и всех рабочих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act met little opposition in Parliament, although there was discussion as to whether it should be extended to all manufactories and all workers.

Индонезийский парламент принял решение ввести радикальный закон о борьбе с порнографией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Indonesian parliament decided to introduce a sweeping anti-pornography law.

Действие романа происходит в провинциальной русской обстановке, преимущественно в усадьбах Степана Верховенского и Варвары Ставрогиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The novel takes place in a provincial Russian setting, primarily on the estates of Stepan Verkhovensky and Varvara Stavrogina.

Я уверен, что Clarityfiend будет защищать это действие как юмористическое или беззаботное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure Clarityfiend would defend the action as 'humourous' or 'lighthearted'.

Кенни был стационарный 4,000 фунтов. паровая машина приводилась в действие системой с трубами и шлангами, идущими во все части здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kenney's was a stationary 4,000 lb. steam engine powered system with pipes and hoses reaching into all parts of the building.

Если глаза подверглись воздействию амитраза, следует ввести анестезию и тщательно промыть глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If eyes have been exposed to amitraz, anesthesia should be administered and the eyes carefully washed.

Прототип приводился в действие двумя шестицилиндровыми двигателями LOM M337AK с воздушным охлаждением и наддувом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prototype was powered by two LOM M337AK air-cooled six-cylinder supercharged inverted inline engines.

Чтобы спровоцировать конфликты и внебрачные связи, Штази ввела в действие целенаправленные соблазнения агентов Ромео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three British overseas territories use their own separate currencies called pounds which are at par with the pound sterling.

Амит похвалил его сложные сюжетные линии, остроту, юмор и действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amith praised its sophisticated storylines, edginess, humor, and action.

Вы также можете посетить доску вопросов и ответов чайханы или ввести {{helpme}} на этой странице, чтобы получить любую необходимую вам помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can also visit the Teahouse Q&A board or type {{helpme}} on this page to get any help you need.

Это обсуждалось слишком долго, и очевидная нерешительность заключается в том, чтобы позволить ввести цитату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has been discussed too long and the obvious diecision is to allow the quote to be entered.

Для невидимых, но правдоподобных данных из выборки можно ввести псевдосчеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For unseen but plausible data from a sample, one can introduce pseudocounts.

Кроме того, существует крайне мало источников в этой области, и их необходимо ввести еще больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, there are extremely few sources in this, and more need to be introduced.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ввести в действие». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ввести в действие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ввести, в, действие . Также, к фразе «ввести в действие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information