Взаимодействуют между собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взаимодействуют между собой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cooperate among themselves
Translate
взаимодействуют между собой -

- между [предлог]

наречие: between, betwixt

предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst

сокращение: beth

- собой [наречие]

наречие: yourself, ourselves

местоимение: myself, ourselves, oneself



Примеры взаимодействия между обоими классами, отличного от обычного взаимодействия между работником и менеджером, включают консультации с врачами или терапевтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples of interactions between both classes other than the common worker/manager interaction include that of consultations with physicians or therapists.

Это привело к росту взаимодействия и сотрудничества между народами в различных частях света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has brought about the interphase and interaction between peoples from different parts of the world.

Онлайновое участие используется для описания взаимодействия между пользователями и онлайновыми сообществами в сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Online participation is used to describe the interaction between users and online communities on the web.

Эта статья исследует причины такого исторического отношения и взаимодействие между этими двумя альтернативными схемами для оценки широкого рынка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This article examines the reasons behind this historical relationship, and the relative valuation between these two alternative weighting schemes for the broad market gauge in 2013.

В этой связи внимание было обращено на взаимные выгоды взаимодействия в сфере нормотворчества между договорами ЕЭК и законодательством ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mutual benefit obtained from the normative interaction between the ECE instruments and the EU legislation was emphasized in this regard.

Никакого диалога или взаимодействия между Советским Союзом и странами НАТО фактически не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was virtually no dialogue or cooperation between the Soviet Union and the NATO alliance.

Преданность боевиков отдельным командирам, стремление воевать на определенной местности и не далее – все это мешает налаживанию взаимодействия между боевиками, а также достижению договоренности о форме правления после Асада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The loyalty of fighters to individual commanders or to localities has hampered coordination among the many militias as well as agreement on the basics of a post-Assad polity.

Самое удивительное то, что фактически любое взаимодействие между двумя несущими информацию сущностями, включая атомы и элементарные частицы, годится для этих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The astonishing answer is that virtually any interaction between two information-carrying entities, including atoms or elementary particles, will do.

Варианты использования также могут взаимодействовать с другими вариантами использования. Три наиболее часто встречающихся типа взаимодействия между вариантами использования приведены ниже:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use Cases can also have relationships with other Use Cases. The three most typical types of relationships between Use Cases are:.

Она содействовала налаживанию тесного взаимодействия между руководителями лабораторий, правоохранительных органов, судебных и медицинских учреждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It promoted close collaboration between laboratory services, law enforcement, the judiciary and health authorities.

Возможно, неплохой идеей стало бы налаживание тесного взаимодействия между членами Комиссии и Консультативной группой Фонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may be a good idea to arrange close interaction between the members of the Commission and the Fund's Advisory Group.

Они могут быть генетическими, связанными с геномами, или взаимодействием между ядерными и цитоплазматическими факторами, как будет обсуждаться в соответствующем разделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These may be genetic, related to the genomes, or the interaction between nuclear and cytoplasmic factors, as will be discussed in the corresponding section.

Взаимодействие между хоровыми партиями сложное и динамичное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interplay between voice parts is complex and dynamic.

«В последние несколько лет взаимодействие между армией и правительством усилилось», — заявил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“[C]oordination between the army and government has been intensified during the last several years,” the official said.

Кроме того, он призвал к расширению взаимодействия между Комитетом и специальными докладчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also encouraged more frequent interaction between the Committee and the Special Rapporteurs.

Мы должны быть открыты для новых идей, в плане взаимодействия между персоналом и пациентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must be receptive to new ideas as regards patients and staff.

Однако предлагаемые экспертами области взаимодействия большей частью относятся к сфере безопасности. Именно на этой основе строились взаимоотношения между Востоком и Западом во времена холодной войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet most the areas proposed by the pundits relate to security issues, exactly where East-West relations played out during Cold War days.

Небольшое взаимодействие между потоком шаттла и локальными магнитными полями создавало необходимую подъемную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delicate interaction between the shuttle's flux and local magnetic fields provided all the lift she needed.

Так или иначе, есть такие взаимодействия или правила взаимодействия между соседними рыбами, позволяющие им действовать сообща.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow, there are these interactions or rules of engagement between neighboring fish that make it all work out.

Взаимодействие между заинтересованными организациями имеет важное значение для успешного реагирования на инциденты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interoperability amongst involved organizations is essential for successful incident response.

Химия изучает взаимодействия Между элементарными формами материи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chemistry deals with the reactions between elementary forms of matter.

Это создает динамическое взаимодействие между задачей, преподавателем и учащимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This creates a dynamic interaction between task, instructor and learner.

Каждая последующая смерть ослабляет силу взаимодействия между телом и психоматрицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every death weakens the attraction between body and psychomorph.

Меня назначили осуществлять взаимодействие между Бостоном и службой национальной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They appointed me to be a liaison Between the city of Boston and Homeland Security.

«Процессинговый центр» — юридическое лицо или его структурное подразделение, обеспечивающее информационное и технологическое взаимодействие между участниками расчетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Processing Center shall mean a legal entity or its department that supports the informational and technological interaction between payment participants.

Майк, с этой круговой панорамой видео с камер будет не с одной точки, а показывать больше взаимодействия между элементами, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mike, with the cyclorama effect, the security videos are less about singular perspective, more about interplay between elements, is that right?

Задача проекта состоит в изучении взаимодействия между культурными нормами и проблемами ВИЧ/СПИДа и соответствующей корректировке профилактической и лечебной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It aims to discover the interaction between cultural norms and HIV/AIDS issues and to adjust prevention and care accordingly.

Я предлагаю переместить планку между взаимодействием и навигацией как компромисс между перемещением ее полностью вверх и сохранением ее там, где она есть. Мысли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I propose moving the bar between interaction and navigation as a compromise between moving it all the way up and keeping it where it is. Thoughts?

Моя работа подразумевает взаимодействие с тесно связанной сетью производителей со всего мира, сотрудничающих между собой с целью производства потребительских товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I work in the middle of a highly connected network of manufacturers all collaborating from around the world to produce many of the products we use today.

В нем вырабатывается достаточно электричества, чтобы поддерживать горение электрической лампочки весь день. Нейроны взаимодействуют между собой с помощью электрических импульсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between them,they generate enough electricity to keep a light bulb burning for a day the Neurons communicate using electric impulses

Какой бы метод входа вы ни выбрали, реальные персональные данные людей помогут вам наладить взаимодействие между игроками и тем самым повысить запоминаемость игры и сделать ее популярной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whichever method you choose to use for login, having a real identity in your game will help you build great social features that will help with retention and distribution of your game.

Антигуа и Барбуда является мирной страной, которая, насколько известно, не имеет никаких врагов и выступает за сотрудничество и прямое мирное взаимодействие между всеми государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Antigua and Barbuda is a peaceful country with no known enemy or enemies, which fosters cooperation and direct peaceful interaction among all States.

Эти маркетинговые отношения также подчеркивают вероятность того, что, чтобы избежать путаницы, было больше взаимодействия между различными немецкими фирмами, производящими модели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This marketing relationship also emphasizes the probability that, to avoid confusion, there was more interaction between the different German firms making the models.

Данное положение о разрешении споров продолжит действовать после прекращения любого взаимодействия между вами и Instagram.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This dispute resolution provision will survive the termination of any or all of your transactions with Instagram.

Ее цель состояла в том, чтобы стимулировать более активное взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и другими организациями и открыть возможность для проведения аналогичных встреч в других регионах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It aimed to stimulate increased interaction between the United Nations and other organizations and held out the possibility for similar meetings in other regions.

Наш узконаправленный подход делает возможным тесное взаимодействие между членами разных исследовательских групп и между учеными и технологами в ведущих лабораториях по всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our focussed approach makes possible strong interactions between members of the different research groups and between scientists and technologists in leading laboratories worldwide.

Однако научного понимания взаимодействий между океанами и атмосферой недостаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientific understanding of the interactions between oceans and the atmosphere is, however, not enough.

Одним из возможных решений могло бы быть более тесное взаимодействие между членами Совета Безопасности и странами, принадлежащими к их соответствующим региональным группам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One possible solution could be stronger interaction between Security Council members and the countries belonging to their respective regional groups.

Это взаимодействие между звездным светом и лепестками или водой, или Ван Гогом - образует синий цвет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That interaction between starlight and petal- or water, or Van Gogh- is what makes blue.

Он также был вовлечен в взаимодействие между подразделением микропереключателей, корпоративной научно-исследовательской лабораторией Honeywell и университетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also involved in the interface between the MICRO SWITCH division, the Honeywell Corporate R&D Laboratory, and universities.

Я здесь, чтобы завербовать вас для изменения точки зрения на то, как люди и другие существа взаимодействуют между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm here to enlist you in helping reshape the story about how humans and other critters get things done.

Пиаже сосредоточился на том, как люди придают смысл взаимодействию между своим опытом и своими идеями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Piaget focused on how humans make meaning in relation to the interaction between their experiences and their ideas.

Взаимодействие между этими двумя программами может осуществляться в нескольких областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two programmes collaborate in several areas.

Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.

Физическая адсорбция обычно происходит при ван-дер-ваальсовых и кулоновских взаимодействиях между сорбентом и сорбированным веществом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Physical adsorption typically results from van der Waals and Coulombic interactions between the sorbent and the sorbate.

Это один из наших комиксов на пару, где он рисовал... каких-то персонажей, а некоторых я. И они взаимодействовали между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is one of our two-man comics in which he would draw... some of the characters and I would draw some and have them interact.

Невоенное дипломатическое и пропагандистское взаимодействие между нациями было направлено на то, чтобы создать поддержку делу или подорвать поддержку врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The non-military diplomatic and propaganda interactions among the nations were designed to build support for the cause, or to undermine support for the enemy.

Коаллиция помогает наладить взаимодействие между частным бизнесом и правительственными агенствами в борьбе против терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coalition helps facilitate cooperation between private businesses and government agencies in the fight against terror.

Что касается отношений между Францией и арабским миром, то можно быть уверенным, что Олланд согласен с упором на про-взаимодействие, прозвучавшим в речи Обамы в Каире в 2009 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With regard to relations between France and the Arab world, one can be certain that Hollande would agree with the pro-engagement thrust of Obama's 2009 Cairo speech.

Некоторый уровень взаимодействия всегда присутствовал между службами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some level of coordination usually exists between agencies.

У нас есть даже религиозный ритуал, поза, которая олицетворяет противоречие между бесправием и властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We even now have a religious ritual, a posture, that holds the paradox between powerlessness and power.

Он с нежным вниманием целовал ложбинку между ее грудями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kissed the valley between her breasts with loving attention.

Так что поединок между мной и губернатором только начинается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I have begun the duel between myself and our Lord Governor.

И с этих пор между ним и Нелли началась какая-то странная, удивительная симпатия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a strange and wonderful affection sprang up from that day between him and Nellie.

Другой пытался втиснуть еще несколько складных стульев между возвышением и камерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another tried to squeeze a few more folding chairs between the podium and the cameras.

Дошкольные учреждения по месту жительства важны для реагирования на проблему большого расстояния между школами и местожительством детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Community based pre-schools and pre-primary schools are important in order to address the challenge of long distance between schools and children residences.

Другой оратор выразил удовлетворение в связи с высоким уровнем координации между деятельностью ЮНИСЕФ по составлению программ для стран и процессами проведения ОСО и реализации РПООНПР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another speaker expressed satisfaction with the good level of coordination between the UNICEF country programming exercise and the CCA and UNDAF processes.

Им просто поощряются усилия ОБСЕ по установлению доверия между двумя сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It merely encourages the efforts of the OSCE to establish trust between both parties.

Некоторые видят связь между иммунитетом должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции и иммунитетом государства, который имеет отношение к государственному суверенитету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some saw a close connection between the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and State immunity, which was related to State sovereignty.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взаимодействуют между собой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взаимодействуют между собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взаимодействуют, между, собой . Также, к фразе «взаимодействуют между собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information