Взбудоражил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взбудоражил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
взбудоражил -


Август, 1928 год, очередной выпуск Удивительных Историй первым взбудоражил умы нации, кстати, на обложке был Космический Жаворонок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The August 1928 issue of Amazing Stories first stirred the national imagination. It featured the Skylark of Space on the cover.

Поглощение Беды заражения, должно быть, взбудоражило тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Absorbing that contagion trouble must really be stirring things up in there.

В том, что это взбудоражило общественность, и что теперь невозможно достичь соглашения с нацистами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By stirring up public opinion, by making it impossible for the government to reach a settlement with the Nazis.

Люди всё ещё взбудоражены трагической гибелью семьи Кардашьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our nation is still reeling from the tragic deaths of the Kardashians.

Общественность взбудоражена трагедией, произошедшей всего пару часов назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The community is reeling from the tragedy that happened just a few hours ago.

Отец, вы взбудоражили много людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Father, you got a lot of people stirred up.

Теперь, когда вы меня взбудоражили, почему бы вам не рассказать, что у вас на уме?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that you've buttered me up, why don't you tell me what's on your mind?

Лоуэлл был взбудоражен, когда в 1877 году итальянский астроном Джованни Скиапарелли объявил о марсианских каналах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lowell was electrified by the announcement in 1877 by an Italian astronomer, Giovanni Schiaparelli of canali on Mars.

Не менее важно было успокоить взбудораженное общественное мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pumped-up public opposition had to be smoothed over.

Я просто хотела её немного взбудоражить, вот и всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to shake her up, that's all.

Армия взбудоражила их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Army's got 'em stirred up.

Но ни его сестренке, ни самому Хоуарду не следует подходить близко: мальчик взбудоражен и тотчас начнет по-английски рассказывать им про танки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he knew also that he himself must not go near the little boy nor must his sister; in his excited state he would at once break out in English to tell them all about the tank.

Даг был жутко взбудоражен, узнав, что ты выступаешь против него на выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doug knows you're running against him in the elction.

Я скажу тебе, что точно взбудоражило бы людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll tell you one thing people would flip out about.

Вашим последним письмом (дошло быстро, за пять дней) вы меня взбудоражили: что? у нас в районе - и геодезическая экспедиция?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was quite excited by your last letter (it got here pretty quickly - five days; all the ones before have taken eight). Is it true? A geodetic expedition in our area?

Она... была очень... взбудоражена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She... she was very... pretty shaken up.

Он был немного напуган и взбудоражен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed a little scared, and exhilarated.

Я думаю, мы должны пресечь его попытки взбудоражить чернь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A rabble-rousing mission that I think we must abort

Из-под взбудораженной кровати глянули Василисины шевровые новые ботинки с лакированными носами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From beneath the ravaged bed peeped Vasilisa's new kid boots with lacquered toes.

Ничего страшного, старина, просто вас немного взбудоражил триумф с Инглторпом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind, old chap. What does it matter? Your triumph downstairs excited you.

Этот симпатичный детектив взбудоражил тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That handsome detective has stirred you up.

Когда люди входили, они попадали под власть Божью, и весь город был взбудоражен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As people came in they would fall under God's power; and the whole city was stirred.

В общем, о таком, что должно было взбудоражить людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, something that was going to make people angry.

Ну, он слегка взбудоражен, но больше ничего, верно, Гейдж?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he's a little shaken up but no worse for the wear, right, Gage?

А мы были очень взбудоражены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we were really excited.

Это снова взбудоражило задних сидельцев, которые только что стояли в очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This again stirred up the backbenchers, who were only just kept in line.

Подобно взбудораженным глухонемым, они проносились мимо него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They raced past him like hunted deaf mutes.

Reddit Это сегодня все взбудоражены новостями о Этот дивный новый гамбит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reddit is all aflutter today with news of this brave new gambit.

Она чем-то была весьма взбудоражена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was quite animated about something.

Я не намерена называть имена, но кое-кто в нашем городе совсем недавно воображал, будто поступает правильно, а на самом деле только их взбудоражил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now far be it from me to say who, but some of 'em in this town thought they were doing the right thing a while back, but all they did was stir 'em up.

Это взбудоражит тебя и разбудит в тебе тревогу. А сейчас тебе это не нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's going to mess you up and it's going to make you anxious 'and you don't need that in your life at the moment.'

Тихоокеанские линии железных дорог повезли на запад взволнованных, недоумевающих, сомневающихся, взбудораженных искателей счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

West-bound trains carried excited, puzzled, doubtful, and disturbed fortune-hunters.

То что она сказала взбудоражило всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What she said is pretty inflammatory.

Сегодняшняя проповедь взбудоражила меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought the sermon was electrifying today, Adam.

Он был так взбудоражен переездом сюда и видеться с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was so excited to move down here and see you.

Он был слегка взбудоражен, но не более того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was slightly excitable, that was all.

Интересно, что ее так взбудоражило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder what's got her all shook up.

Она очень взбудоражена, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's in a very excitable condition, sir.

Роман Уэллса взбудоражил всеобщее воображение в конце Викторианской эпохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wells' novel captured the popular imagination in the late Victorian era.

Черные слуги, взбудораженные, как всегда, приездом гостей, уводили лошадей на скотный двор, чтобы выпрячь их и расседлать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grinning negroes, excited as always at a party, were leading the animals to the barnyard to be unharnessed and unsaddled for the day.

Сказала, что он взбудоражен из-за агента Милнер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said he was shaken up about Agent Milner.

Это объясняет их взбудораженность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would explain the agitation.

10,000 черных братьев, их-за которых этот город взбудоражен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 10,000 black folk who make this city hum.

Чонг-Монг-Джу взбудоражил добрую половину провинциальных жрецов; они пошли огромной, в милю, процессией ко дворцу и довели императора до паники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chong Mong-ju disaffected half the provincial priesthood, until they pilgrimaged in processions a mile long to the palace gates and frightened the Emperor into a panic.

Кто бы мог подумать, что этот чертов вопрос о тиктаках настолько взбудоражит народ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who could have guessed that this damned tiktok issue would stir people up so much?

Вопросы эти заставляли ее стонать. Она бегала и кружилась по зале, стараясь угомонить взбудораженные воспоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She groaned in agony, and ran about the sitting-room, trying to kill the burning memories.

При всех своих пороках Фрэнк - поразительный человек! Так взбудоражить весь город!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of all his faults he was such a wonderful man-to set a city thus by the ears.

Филлис вернулась из Рено вся взбудораженная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phyllis is back from Reno and she's playing around like mad.

Прибытие его высокопреосвященства взбудоражило аудиторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entrance of his eminence upset the audience.

Я просто хотела её немного взбудоражить, вот и всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to shake her up, that's all.

На взбудораженный город обрушилась казнь, которая, как говорили одни, оказалась страшнее чумы, и, как шептали другие, была ее воплощением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through the fevered town had crept a curse which some said was greater than the plague, and which some whispered was the embodied daemon-soul of the plague itself.

Я действительно очень взбудоражена, но я также и напугана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm really kind of excited, but also kind of scared.

Мы несем службу и тогда, когда мы ожидаем, чтобы такое признание проникло в сознание, чтобы оно взбудоражило общественную мысль и генерировало политическую волю и всплеск энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We serve while we wait for that recognition to sink in, for it to stir public opinion and generate political will and energy.

Первый день судебного разбирательства, которое взбудоражило город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the first day in the murder trial that electrified the city.

А стул на котором ты сидишь, это тот еще стул, детектив, тебя это так взбудоражит и возбудит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that stool that you're sitting on, that very stool, Detective, this may disturb and titillate you...

А вы здорово всех взбудоражили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got them all stirred up, anyhow.

О нашей ссоре или о том, что она меня так взбудоражила, что я хотела вломиться к тебе,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our fight or the fact that it got me so revved up I wanted to break into your apartment.

Я был очень взбудоражен: от моего пытливого взора не ускользнула странность поведения доктора Бауэрстайна, и это породило в моей разгоряченной голове множество догадок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was violently excited. I have a certain talent for deduction, and Dr. Bauerstein's manner had started a flock of wild surmises in my mind.



0You have only looked at
% of the information