Вкупе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вкупе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
coupled
Translate
вкупе -

в сообществе, вместе, одновременно, в куче, кучей, совместно, заодно, разом, совокупно, артелью, сообща, соединенными усилиями, артельно, гуртом

разобщенно, по отдельности


Это, вкупе с тем фактом, что Джексон редко дает интервью, затрудняет написание содержательных статей о его музыке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, coupled with the fact that Jackson rarely allows interviews, makes it difficult to write substansive articles on his music.

Она просто влюбилась в комнаты, полученные вкупе с нынешним высоким положением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was in love with the apartment that came with the elevated authority.

Учитывая количество предложений там, вкупе с общей неопределенностью относительно того, как выбрать стабильную версию здесь, я задаюсь вопросом, как мы'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the number of proposals there, coupled with the general vagueness as to how to pick a stable version here, leaves me wondering how we'

Здесь крепкий корпус LCA вкупе с мастерством экипажей позволял многим коммандос приземляться почти сухими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here the sturdy hull of the LCA, coupled with the skill of the crews allowed many of the Commandos to land almost dry-shod.

Моя беседа с доктором Райболдом вкупе с просмотром его истории, привели меня к точному диагнозу о психопатии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My conversation with Dr. Reybold coupled with a look at his history led me to a clear diagnosis of psychopathy.

Эта неудача вкупе с катастрофой предыдущего месяца еще больше испортила отношения между французами и венецианцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This failure, coupled with the disaster of the previous month, further soured the relations between the French and the Venetians.

Последовавшая за этим длительная судебная тяжба вкупе с различными музыкальными интересами, которые были у участников группы, способствовала ее первоначальной гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lengthy court battle that followed, coupled with the different musical interests that the band members had, contributed to the band's initial demise.

Эта жуткая деревня вкупе с вашей гнусной шотландской семейкой сделали из вас морального урода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That horrid village and your hateful Scots family made you a moral monster.

Почти семичасовой морской бой вкупе с расчетными 7382 выпущенными снарядами обеспечил скорострельность в 1,7%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nearly seven hours of naval combat coupled with the estimated 7,382 fired shells had produced a hit rate of 1.7%.

Неудача Teledesic вкупе с банкротством провайдеров спутниковой связи Iridium Communications Inc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teledesic's failure, coupled with the bankruptcy filings of the satellite communications providers Iridium Communications Inc.

Джек Уолсолл, который принес ружье, а также охотничье чутье вкупе с первобытным индивидуализмом былых времен, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack Walthall, who brought along the rifle and the hunting smarts and also the rugged individualism of a bygone era, right?

Санкции Соединенных Штатов и Европейского Союза вкупе с неэффективным управлением экономикой привели в последние несколько лет к серьезному экономическому кризису в Иране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sanctions by the United States and the European Union, coupled with economic mismanagement, have led to a severe economic crisis in Iran in the past few years.

Вкупе с посмертными переломами теменной кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Complete with perimortem fractures on the parietal.

Армрестлинг - это комбинация скорости, силы и техники, вкупе с умственными способностями, психикой и самоотверженностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arm wrestling is a combination of speed, strength and technique coupled with mental attitude psychs and dedication.

Такая человеческая активность вкупе с необычайно высокими температурами над территориями России катализировала это рекордное возмущение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such human activity, coupled with the unusually high temperatures over the Russian territories, catalyzed this record disturbance.

Это, вкупе с его огромной силой, делает его героем-обманщиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, coupled with his great power, makes him a trickster hero.

Такое отсутствие авторитета вкупе с экономическими трудностями жизни в нищей стране делает охранников особенно уязвимыми для подкупа со стороны заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such lack of authority, coupled with the economic hardships of living in a poverty-stricken country, makes the guards especially vulnerable to bribery by inmates.

Чемпионские пробеги спина к спине вкупе с популярностью боевой песни среди поклонников дельфинов обеспечили ей долголетие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The back-to-back championship runs, coupled with the popularity of the fight song amongst Dolphins fans, have ensured the song's longevity.

Что приводит меня к терминалу, ещё одно неудачное слово для использования вкупе с путешествиями по воздуху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which brings me to terminal, another unfortunate word to be used in association with air travel.

Экономический спад вкупе с ухудшением репутации лейбористского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Down goes the economy and down goes the Labour government's standing.

Все вышеперечисленные факторы вкупе с требованиями пользователей и их восприятием играют определенную роль в определении воспринимаемой быстроты или полезности сетевого соединения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of the factors above, coupled with user requirements and user perceptions, play a role in determining the perceived 'fastness' or utility, of a network connection.

Это недоразумение вкупе с собственным тщательным руководством Линча привело к тому, что фильм оставался в производстве в течение нескольких лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This misunderstanding, coupled with Lynch's own meticulous direction, caused the film to remain in production for a number of years.

Этот стимул вкупе с распадом квазифеодальных землевладений превзошел дореволюционное сельскохозяйственное производство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This incentive, coupled with the breakup of the quasi-feudal landed estates, surpassed pre-Revolution agricultural production.

Этот спор вкупе с усердной греблей на лодке вызывает у Джона сердечный приступ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The argument, combined with the exertion of rowing the boat, causes John to have a heart attack.

Это (вкупе с другими исследованиями) указывает на то, что у большинства обществ есть «неприкосновенные правила», за которые люди готовы бороться и рисковать серьезными потерями и даже смертью, а не искать по их поводу компромисса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This (along with other studies) suggests that most societies have sacred rules for which their people would fight and risk serious loss and even death rather than compromise.

Давление сох вкупе с извечной необходимостью смягчить ошибочное примирение в этом процессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pressure of SOX coupled with the perennial need to mitigate erroneous reconciliation in the process.

Этот инцидент вкупе со вспышкой столбняка в Кэмдене, штат Нью-Джерси, сыграл важную роль в инициировании федерального регулирования биологических продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This incident, coupled with a tetanus outbreak in Camden, New Jersey, played an important part in initiating federal regulation of biologic products.

Это вкупе с относительной безволосостью дало бы охотникам дополнительное преимущество, сохраняя их тела прохладными в полуденную жару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This coupled with relative hairlessness would have given human hunters an additional advantage by keeping their bodies cool in the midday heat.

Но, вкупе с тщеславием, она неотличима от глупости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when coupled with vanity, it is indistinguishable from stupidity.

Тем не менее агностицизм Гексли вкупе с его склонностью к спекуляции затрудняли ему полное принятие любой формы институционализированной религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, Huxley's agnosticism, together with his speculative propensity, made it difficult for him to fully embrace any form of institutionalised religion.

Поражение в войне вкупе с непосредственным свидетелем Парижской коммуны 1871 года сильно повлияло на мировоззрение Ле Бона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defeat in the war coupled with being a first-hand witness to the Paris Commune of 1871 strongly shaped Le Bon's worldview.

Старение инфраструктуры вкупе с отсутствием исследований по данной теме обострило эту проблему, причем нарушения здоровья воды происходят в 7-8% водных систем в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aging infrastructure, coupled with a lack of research on the topic, has exacerbated this issue, with water health violations occurring in 7-8% of water systems a year.

Это, вкупе с требованием прибыли от их корпоративной собственности, привело к снижению журналистских стандартов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, coupled with the profit demand of their corporate ownership, has led to a decline in journalistic standards.

Развал ОАР вкупе с мятежами, чистками и переводами оставил Офицерский корпус в полном беспорядке и открытым для антиправительственной агитации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The collapse of the UAR, coupled with mutinies, purges and transfers left the officer corps in complete disarray and open to anti-government agitation.

Этот финиш, вкупе с другими ее выигрышами в течение сезона и другими хэдз-ап событиями, поставил ее на первое место в гонке Игрок года в хедз-ап дивизионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This finish, coupled with her other cashes during the season other heads-up events, put her in first place in the Player of the Year race in the heads-up division.

К сожалению, проблемы с регистрацией вкупе с крайними сроками перевода заставили его отказаться от сделки, поэтому он тренировался один в течение нескольких месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, registration problems coupled with transfer deadline issues forced him to give up on the deal so he trained alone for several months.

Синдром Туретта вкупе с биполярным расстройством и проблемами с выпивкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tourette's coupled with bipolar disorder and a drinking problem.

Возможно, что это знакомство вкупе с положительным приемом его Gesta Regum принесло ему предложенную должность аббата Малмсберийского аббатства в 1140 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible that this acquaintance, coupled with the positive reception of his Gesta Regum earned him the offered position of Abbot of Malmesbury Abbey in 1140.

Управление хотело бы, чтобы Британское правительство принесло официальные извинения семьям погибших морских пехотинцев, вкупе с щедрым финансовым предложением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The administration would like the British government to make a formal apology to the families of the dead Marines, coupled with a generous financial offer.

Пересмотр цен на активы вкупе с реалистичными перспективами экономического роста - вероятно, не худший результат, хотя в краткосрочной перспективе это усилит падение спроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resetting of asset values in line with realistic growth prospects is probably not a bad outcome, though it will add to the demand shortfall in the short run.

Небольшой список раненых вкупе с явным нежеланием Дюпона идти вперед поначалу заставили его поверить, что атака не была столь энергичной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The small casualty list, coupled with Du Pont's evident reluctance beforehand, led him to believe at first that the attack was not pressed with vigor.

Телосложение вкупе с цветами его снаряжения делали его внешность довольно комичной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The combined effect of his body shape and the colorful outfit made him look rather comical.

Этот аргумент стал достаточно веским, вкупе с другим - нам было выгоднее держать сбережения на континенте, а не в английских банках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be enough, that and a conscientious desire to keep our money on the Continent.

Близость Геккеля к немецкому романтическому движению вкупе с приятием им одной из форм ламаркизма повлияли на его политические убеждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haeckel's affinity for the German Romantic movement, coupled with his acceptance of a form of Lamarckism, influenced his political beliefs.

Все это вкупе с внезапной потерей родителей дало Педро II несчастливое и одинокое воспитание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All that coupled with the sudden loss of his parents gave Pedro II an unhappy and lonely upbringing.

Спасённая жертва находится в больнице, но из-за истязаний, продолжительного пребывания в плену, вкупе с травмами, полученными в результате попадания под машину, она находится в состоянии диссоциации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, we do have one hospitalized victim, but her abuse and length of captivity, along with the injuries sustained in the car accident, have left her in a dissociative state.

Однако широкое использование этой техники у бурундуков вкупе с их популярностью связывало эту технику именно с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the extensive use of this technique with the Chipmunks, coupled with their popularity, linked this technique to them.

Атака вкупе с временной потерей Гальватрона разрушила силы десептиконов, позволив Автоботам вернуть свою родную планету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The attack coupled with the temporary loss of Galvatron shattered the decepticon forces, allowing the Autobots to reclaim their home planet.

Если же это наркотики вкупе с яростью, то он не остановится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this is rage and addiction... he's not done.

Такая форма заинтересованности работников, вкупе с социалистическими лекарствами была однажды отменена как испорченная, идеалогическая иллюзия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recently, it has attracted fresh and widespread interest not only as a means to secure more tranquil labor relations, but as a practical means of business organization.



0You have only looked at
% of the information