Втянуть во что л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Инспектор Нил снова моргнул: во что это он позволил себя втянуть? С чего ему взбрело в голову, что мисс Марпл будет весьма желанной, трезвомыслящей помощницей? |
Inspector Neele blinked again and wondered what he had let himself in for and why he had ever thought that Miss Marple might be a desirable and clear-headed colleague. |
Эта двойная игра соответствовала намерению Кассима помешать объединению воинов буги и втянуть их в бой, чтобы ослабить их силы. |
This double-dealing answered his purpose, which was to keep the Bugis forces divided and to weaken them by fighting. |
Политика Святого престола была направлена на то, чтобы помешать Муссолини втянуть Италию в войну. |
Holy See policy focused on preventing Mussolini from bringing Italy into the war. |
Это была дурацкая идея - втянуть тебя, потому что я хотел помочь парню в беде. |
That was a dumb idea to begin with, dragging you along because I wanted to help a pal over some bumps. |
Я не хочу высказывать суждения, которые были бы такими же бессмысленными, как и драмы, в которые вы хотите меня втянуть. |
Any opinion of mine would be... as futile as the drama you're trying to involve me in. |
Но достаточно близки, чтобы втянуть в аферу, которая стоила ему жизни. |
But close enough to make him come running to make the imposture, eh? -A charade that cost him his life. |
Теперь он хочет нас втянуть в свою предвыборную кампанию! |
Now he wants us to campaign for him in the elections! |
В частности, Гарак и Сиско работают над тем, чтобы втянуть Ромуланцев в войну, создав сложную хитрость. |
Specifically, Garak and Sisko work to bring the Romulans into the war by creating an elaborate ruse. |
Don't use her to sell me on this. |
|
Затем он спустился в Карнатик и в конце концов добрался до Пондишери, где безуспешно пытался втянуть французов в конфликт. |
He then descended into the Carnatic, eventually reaching Pondicherry, where he attempted without success to draw the French into the conflict. |
Затем пользователь выпускает карбюратор во время вдоха, чтобы позволить воздуху войти в ствол и дыму втянуться в рот пользователя. |
Then, the user releases the carb while inhaling to allow air to enter the stem and smoke to be pulled into the user's mouth. |
He's trying to draw you into something. |
|
Осторию удалось втянуть его в открытый конфликт после нескольких лет партизанской войны. |
Ostorius managed to force him into an open conflict, after several years of guerrilla war. |
Если хотите втянуть американца в войну, нужно удвоить... утроить войско. |
If you're going to draw the American into a land war, we need to double... triple the number of our troops. |
Но спор, в который вы хотите втянуть меня, я мысленно веду всю жизнь с воображаемым обвинителем и, надо думать, имел время прийти к какому-то заключению. |
But the argument you want to draw me into is one I have mentally conducted all my life with an imaginary accuser, and I should think I've had time to come to some conclusion. |
Сестра Моника Джоан попыталась втянуть его в спор о достоинствах и недостатках ртути в пломбах. |
Sister Monica Joan had engaged him in a debate on the merits and demerits of mercury fillings. |
Оно может заставить нас совершать самые безумные поступки, но также может втянуть нас в приключения. |
It can make us do the craziest of things, but it can also let us take a chance on new adventures. |
Все эти милые разговоры о планировании и совершенствовании, чтобы втянуть меня. |
All that pillow talk planning it, perfecting it to reel me in. |
И я не знаю во что он хочет втянуть всю эту строительную компанию. |
And I don't know what he's trying to pull with this whole construction company thing. |
Сэл говорит, что это невеста по переписке, а Френк считает, что она коп под прикрытием, пытающийся втянуть тебя в какое-то дело, а я ставила на то, что она какой-то дипломат или преподаватель пилатеса. |
Sal says mail-order bride, Frank says undercover cop trying to pull you into a sting, and I'm going with either foreign diplomat or Pilates guru. |
Кажется, что руководители Китая знают об этой дилемме и в действительности не готовы втянуться в жесткую конкурентную борьбу с Западом или его соседями. |
The Chinese leadership seems to be aware of this dilemma and is not, in fact, eager to be dragged into fierce competition with the West or its neighbors. |
You gotta find a way to get the chief involved. |
|
Он стал предлагать ей вопрос за вопросом, надеясь втянуть в разговор и рассеять окутавший их холодный туман, но неприязненность Розамонды его обескуражила. |
He had begun to question her with the intent that their conversation should disperse the chill fog which had gathered between them, but he felt his resolution checked by despairing resentment. |
Нельзя позволять одной колонии втянуть братские колонии в водоворот войны. |
One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war. |
Папа до сих пор считает, что это жутко весело и обязательно попытается втянуть и тебя. |
Now, my dad still thinks that this is tremendous fun and he will unquestionably try to involve you in it. |
Тут-то и должен был выступить Руф - рискнуть какой-нибудь мелкой монетой и таким образом втянуть остальных. |
Then was when Rufe ought to have single-footed up and called the turn on the little joker for a few tens and fives to get them started. |
Ну, это была большая ошибка, в которую я позволила своей маме меня втянуть. |
Well, that was a big mistake I let my mother pressurize me into. |
Hey, baby, can you suck in your wrist? |
|
Слушай, я не позволю своему отцу втянуть меня в это, хорошо? |
Look, I'm not gonna let my dad suck me in, okay? |
Много лет назад он сел в тюрьму, но до этого хотел втянуть меня в свою схему. |
He committed a crime years ago, and before he did, he tried to get me to put my toe in the water with him. |
But the visitor was not to be drawn so easily. |
|
Do you know of anyone in his life who might have drawn him into this? |
|
I-I try to take in a baseball game every now and again. |
|
О, он был здесь, пытался втянуть меня в кашу, которую он заварил. |
He was here, trying to enlist me in some sort of something he was brewing. |
Он попытается втянуть тебя в охоту за сокровищами. |
He'll only try to rope you into some bullshit treasure hunt. |
И Шарль раздувал ноздри, чтобы втянуть в себя родной запах деревни, но запах не долетал. |
And he expanded his nostrils to breathe in the sweet odours of the country which did not reach him. |
Я хочу знать если ли у тебя какие-то идеи вообще. Во что ты можешь втянуть своего друга Херлана. |
I do want to know if you've given any thought at all to what you might be getting your friend Harlan into. |
Он пытается втянуть тебя в ту же самую сводящую с ума мелодраму которой вы оба занимались годами |
He's trying to pull you into the same crazy-making drama that you two have been engaged in for years. |
Ты уже попробовала втянуть её в эту работу, и она нюхом чует то, что мы делаем, она поймёт, что мы его убили. |
You ever try and pull her into this job, and she gets even a whiff of some of the shit we really do, she'll figure out we killed him. |
Почему тебе так хочется меня в это втянуть? |
Why do you seem so keen for me to get involved? |
Батлер замолчал, сам дивясь тому, что позволил втянуть себя в подобный разговор. |
He stopped, rather astonished that he should have been drawn into an argument. |
Wanted to get us in trouble with the sheriff? |
|
Если мы даем друг другу характеристику, бьюсь об заклад, Дэниэл Крейг смог бы втянуть свой живот, чтобы пуговица на его брюках от смокинга застегнулась. |
Well, if we're giving each other performance notes, I bet Daniel Craig could suck in his gut enough to button his tuxedo pants. |
Наш президент был близок к нажатию этой красной, пугающей как черт, кнопки и втянуть нас в войну в Восточном Судане из-за ошибочной, безответственной разведки. |
Our President was about to push that big, red, scary-as-hell button and take us to war in east Sudan on faulty, irresponsible intelligence. |
Втянуть американских военных в войну с мексиканской нарко-картелью, чтобы разобраться с проблемами в бизнесе на южной границе? |
Suck the U.S. military into a war with a Mexican drug cartel just to try and solve your business problems South of the border? |
И сможешь хорошенько втянуться. |
And you can suck it well. |
Во время Первой мировой войны Иоганн фон Паллавичини успешно работал над тем, чтобы втянуть Османскую империю в войну на стороне Центральных держав. |
During World War I, Johann von Pallavicini successfully worked to bring the Ottoman Empire into the war on the side of the Central Powers. |
Черчилля подозревают в том, что он намеренно позволил убивать мирных жителей на Лузитании, чтобы втянуть Соединенные Штаты в войну. |
Churchill is widely suspected of deliberately allowing civilians to be killed on RMS Lusitania in order to bring the United States into the war. |
Несмотря на неоднократные подходы оппозиционных партий, мы отвергли любые попытки втянуть нас в борьбу против Сената. |
In spite of approaches repeatedly made by the opposition parties, we rejected any attempt to draw us into action against the Senate. |
Наконечник буравчика действует как конический винт, чтобы втянуть долото в древесину и начать отталкивать древесные волокна, не обязательно разрезая их. |
The tip of the gimlet bit acts as a tapered screw, to draw the bit into the wood and to begin forcing aside the wood fibers, without necessarily cutting them. |
Другое суеверие гласит, что ношение шляпы задом наперед может сбить с толку фей и помешать им втянуть носителя в свое кольцо. |
Another superstition says that wearing a hat backwards can confuse the fairies and prevent them from pulling the wearer into their ring. |
Я вернул это закрытие . Как там сказано, Я согласен с SemanticMantis, что неясно, есть ли какая-либо попытка втянуть нас в дебаты на стороне. |
I reverted this closure . As stated there, I agree with SemanticMantis it's unclear that there's any attempt to draw us in to an offsite debate. |
Кохт заявил норвежскому парламенту, что, по его мнению, союзники пытаются втянуть Норвегию в войну. |
Koht told the Norwegian parliament that he believed that the Allies were trying to bring Norway into the war. |
Мышцы вращательной манжеты плеча производят высокое растягивающее усилие и помогают втянуть головку плечевой кости в гленоидную полость. |
The rotator cuff muscles of the shoulder produce a high tensile force, and help to pull the head of the humerus into the glenoid cavity. |
Самый трудный человек, которого можно втянуть в разговор о Хэлоуэе, - это Хэлоуэй. |
The hardest man to draw into conversation about Halloway is Halloway. |
Этот тип бюстгальтера был сделан для того, чтобы втянуть спину, чтобы расплющить грудь. |
This type of bra was made to pull in the back to flatten the chest. |
Бакунину не удалось втянуть Александра Герцена и Виссариона Белинского в революционные действия в России. |
Early historical trends in literacy and alphabetization were closely tied to the influence of various religious institutions. |
В новой попытке втянуть Оливера в преступную жизнь Феджин заставляет его участвовать в ограблении. |
In a renewed attempt to draw Oliver into a life of crime, Fagin forces him to participate in a burglary. |
Здесь афиняне придумали заговор, чтобы втянуть врага в битву. |
Here the Athenians devised a plot to draw the enemy into battle. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «втянуть во что л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «втянуть во что л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: втянуть, во, что, л. . Также, к фразе «втянуть во что л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.