Входить в долю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: enter, go in, come in, get into, go into, get in, login, enter into, penetrate, step in
словосочетание: come right in
входить один за другим - drop in
входить в офис - enter upon office
входить в состав правления - join board
входить в глиссаду - gain the glide path
входить на сайт - log in to website
входить в залу - enter room
входить в историю - enter into history
входить в привычку - a habit
входить в расход - enter the flow
входить в десятку сильнейших - be included in top ten
Синонимы к входить: заходить, вступать, завернуть, забираться, проникать, прорываться, въедаться, пропитывать, пронизывать, вбежать
вставлять в раму - frame
обгонять в полете - outfly
обвинение в похищении - kidnapping charge
умещаться в памяти - fit in memory
двигатель, включаемый в апогее - apogee engine
разница в производительности - difference in performance
участник в избирательной кампании - participant in the election campaign
вводить в владение - put in possession
повергать в шок - throw in shock
вулканизация в горячей воде - hot-water cure
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: share, percentage, portion, part, proportion, fraction, stake, interest, rate, content
сокращение: pt.
доля капитала - share of capital
доля правды - element of truth
доля остаточной стоимости - book value per share
слабая доля - weak beat
доля акций - share stake
доля экспорта - share of exports
доля участия - share
десятая доля - tenth of
вдовья доля - widow's share
доля голосов - share of the vote
Синонимы к доля: квота, доля, пай, порция, дача, часть, доза, раздел, отдел, серия
Значение доля: Часть чего-н..
Нужно знать процентную долю сульфата кальция, которую использовала твоя мама по отношению к феруле тингитанской и мирту. |
We need to know the percentage of gypsum extract your mother used in relation to the ferula tingitana and combprecta. |
Он по дешевке продал Карлу свою долю в ферме, прибавил эти деньги к тем, что получил в наследство, и чувствовал себя свободным и богатым. |
He sold his share of the farm to Charles, for less than it was worth, and with that and his half of his father's money he was free and rich. |
2.1 В состав инспекционной группы ОИГ должны входить лица, обладающие базовыми знаниями в области проведения инспекций и профессиональным опытом, квалификацией в области инспекции и/или надзора. |
The JIU teams should comprise core inspection competencies and professional experience in inspection and/or oversight. |
Сегодня на долю инфраструктурных инвестиций в развивающихся странах приходится менее 1 процента портфелей институциональных инвесторов. |
Currently, less than 1 per cent of institutional investors' portfolios are allocated to infrastructure investments in developing countries. |
И с этим, я полагаю мы услышали львиную долю доказательств, так что если нет больше никаких предложений... |
And with that, I think we have heard the lion's share of the evidence, so unless there are any more motions... |
Дополнительный единовременный или годовой налог можно было бы взимать с водителей гибридных автомобилей и прочих лиц, чьи транспортные средства не используют много бензина, чтобы они платили свою справедливую долю. |
An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share. |
Роснефть также планирует приобрести второстепенную долю в морском нефтяном месторождении и проявляет интерес к еще одному нефтяному блоку в спорном районе Южно-Китайского моря. |
Rosneft also plans to acquire a minority stake in an offshore oil block and has expressed interested in another block in the disputed South China Sea. |
Если не изменяет память, ты пропустила свою долю участия в стежках и растяжении связок на протяжении многих лет. |
If memory serves, you missed your share of stitches and sprains over the years. |
Она согласилась допустить российскую компанию в качестве партнера в свои проекты в Мексиканском заливе и в Техасе в обмен на равную долю в проектах в России. |
It agreed to make Rosneft a partner in its projects in the Gulf of Mexico and Texas in return for an equal share in the Russian projects. |
В противоположность этому, расширенные семьи в Индии уступают место семьям, состоящим из родителей и детей, на долю которых в настоящее время приходится 64% домовладений. |
By contrast, the extended family is giving way in India to nuclear families, which now account for 64% of households. |
Нефть — не единственная область, где крупнейшие производители ведут борьбу за свою долю на перенасыщенном рынке |
Oil isn’t the only commodity where the largest producers are fighting for market share in a world awash with supply. |
Нет, крупнейшие поместья должны уступить долю земли, поделиться своими несчетными акрами с ветеранами войны. |
The biggest properties would have to be subdivided, yield up some of their acreages to the war veterans. |
Пять дней обязательного присутствия - или теряешь свою долю. |
Five days compulsory attendance or you lose your the dole. |
Его рука скользнула по левому боку Корейко и на некую долю секунды задержалась над парусиновым карманом миллионера-конторщика. |
His hand slid down Koreiko's left side and lingered over the canvas pocket of the millionaire bookkeeper for just a fraction of a second. |
Благотворительность это замечательно, и я высокого о ней мнения, но нужно больше инвесторов, чтобы уменьшить нашу долю. |
Charity is all well and good, and you know I believe in it as much as you, but we need to find other donors to lessen our share. |
Вот этот штырек, должен входить вот сюда. Чтобы закрылок работал. |
Uh, so this hinge needs to go in at this angle so that the flap works. |
Он успел прореагировать за долю секунды до того, как прогремел выстрел, прыгнув со скамьи и, словно пловец, вытянув вперед руки. |
He reacted on instinct as the shot went off. Launching off the bench, Langdon sailed arms first over the sea of church pews. |
We can't take less share of the crop-we're half starved now. |
|
They were not going into any deserted house. |
|
Вы не прогадаете, если позволите выкупить вашу долю. |
Not like you will if you let me buy you out. |
Ты не обязан входить сюда и подбадривать меня. |
You don't have to come in here and cheer me up. |
Он включается только за долю секунды до того, как звук выйдет. |
It powers up just a fraction of a second before the sound comes out. |
После поражения Германии продолжает входить в то, что осталось от Организации Гелена... |
After the German defeat, he continued to be part of the remains of the Gehlen organization, |
Он говорит, что если я освобожу квартиру, то он выплатит твою долю в стоимости мебели и залоговый депозит. |
He says if I move out, he'll pay you for your share of the furniture and the security deposit. |
Входить к ним не нужно, просто просовывайте его на вилах через изгородь. |
No need to go in, just fork it over the fence. |
Если Ротштейн оплатит свою долю, возьмешь деньги и встретишься с МакКоем в Тампе. |
If Rothstein kicks in, you take the money, meet McCoy down in Tampa. |
И правда, разве обучение этому делу не должно входить в воспитание человека, занимающегося интригами? |
Don't you think it ought to be made a part of the education of a man of intrigue? |
Я знаю каково это, входить в операционную с мизерным или вообще нулевым шансом на успех, работать по плану, и надеяться, но все равно делать, хотя и зная, что в итоге может не сработать. |
I know what it is to walk into a hospital O.R. With little or no chance of success, to do all of the planning and hoping and labor, knowing that in the end, it may amount to nothing. |
Лавэ будет под подушкой, оставишь хэш, и сразу же после смены найдёшь меня, отдашь долю |
The guests will put the money under the pillow, you leave the hash, and immediately after your shift, you come find me and you bring me my cut. |
Моя работа - держать эти вещи вне дома, не позволять им входить в дверь. |
My job to keep this stuff outside the house, not let it in the door. |
We have to buy him out. |
|
На долю Португалии приходится около 50% мирового урожая пробки. |
Portugal accounts for around 50% of the world cork harvest. |
17 июня 2009 года TransCanada согласилась выкупить долю ConocoPhillips в проекте и вернуться к единоличному владельцу. |
On June 17, 2009, TransCanada agreed that they would buy out ConocoPhillips' share in the project and revert to being the sole owner. |
Динамическая эффективность относится к идее, что бизнес, который постоянно конкурирует, должен исследовать, создавать и внедрять инновации, чтобы сохранить свою долю потребителей. |
Dynamic efficiency refers to the idea that business which constantly competes must research, create and innovate to keep its share of consumers. |
- Они забрали бутылку силой, чтобы палач мог получить свою долю. |
' They took the bottle away by force, so the executioner could have his share. |
Примечательно, что на долю афроамериканцев приходится 31% от общего числа абортов в США, тогда как они составляют лишь 13% от общей численности населения страны. |
It's significant that african americans have 31% of the total abortions in the US when they only represent 13% of the total population of the country. |
Since then the Fortuner has regained market share. |
|
Поскольку некоторые виды отходов образуются в результате добычи угля или горючих сланцев, они могут содержать относительно высокую долю углеводородов или даже угольной пыли. |
As some spoil tips resulting from industries such as coal or oil shale production, the waste can contain a relatively high proportion of hydrocarbons or even coal dust. |
Согласно объявлению Бараха, многобожникам было запрещено входить в мечеть Аль-Харам и совершать хадж. |
According to the announcement of Bara'ah, it was banned for the polytheists to enter Masjid al-Haram, and to perform Hajj. |
Однако еще предстоит выяснить, смогут ли некоторые из этих технологий в конечном итоге занять значительную долю рынка у технологий DRAM, SRAM или флэш-памяти. |
Whether some of these technologies can eventually take significant market share from either DRAM, SRAM, or flash-memory technology, however, remains to be seen. |
Это важно, потому что на долю двигателей и систем с механическим приводом приходится 43-46% всего мирового потребления электроэнергии и 69% всей электроэнергии, используемой промышленностью. |
This is important because motors and motor-driven systems account for 43%–46% of all global electricity consumption and 69% of all electricity used by industry. |
Кроме того, согласно прогнозам, 82% прироста населения в период с 2005 по 2050 год будут приходиться на долю иммигрантов и их детей. |
It is further projected that 82% of the increase in population from 2005 to 2050 will be due to immigrants and their children. |
По расчетам, на долю автомобилей приходится около 20% антропогенных выбросов CO2 в Европейском Союзе, а на долю легковых автомобилей-около 12%. |
Motor vehicles are calculated to generate about 20% of the European Union's man-made CO2 emissions, with passenger cars contributing about 12%. |
В марте 2017 года ING продала свою долю в кредите, сохранив при этом потенциальный риск в случае невыплаты по кредиту. |
In March 2017, ING sold its stake in the loan, while retaining a potential risk in case of non-payment under the loan. |
На долю Blu-ray disc приходилось 35% продаж Deep Blue Sea 2 против 48% Для Post и 50% для Commuter. |
Blu-ray disc accounted for 35% of the sales for Deep Blue Sea 2 versus 48% for The Post and 50% for The Commuter. |
Асимметричный хвостовой плавник имеет длинную верхнюю долю с неглубокой вентральной выемкой около кончика и нечеткую нижнюю долю. |
The asymmetric caudal fin has a long upper lobe with a shallow ventral notch near the tip, and an indistinct lower lobe. |
Тигровые акулы имеют большую верхнюю долю, которая позволяет им медленно передвигаться и внезапно набирать скорость. |
Tiger sharks have a large upper lobe, which allows for slow cruising and sudden bursts of speed. |
Габелли посчитал предложение низким и вместо этого выставил свою долю на продажу на открытом рынке. |
Gabelli considered the offer low and instead put the share up for sale on the open market. |
На мировом рынке изначально доминировали установки с параболическим желобом, на долю которых в какой-то момент приходилось 90% установок CSP. |
The global market was initially dominated by parabolic-trough plants, which accounted for 90% of CSP plants at one point. |
Рэнсом уговаривает Марту признаться ему и предлагает помочь ей в обмен на свою долю наследства. |
Ransom persuades Marta to confess to him and offers to help her in exchange for his share of the inheritance. |
Антибиотики регулярно назначаются домашним животным, на долю которых приходится 70% использования антибиотиков в Соединенных Штатах. |
Antibiotics are routinely given to livestock, which account for 70% of the antibiotic use in the United States. |
На странице 74 книга приписывает Nintendo 95% - ную долю рынка в Японии в 1989 году. |
On page 74, the book credits Nintendo with a 95% market share in Japan in 1989. |
Я думаю, что для себя я не могу извиниться за коллективную долю рынка, которой мы наслаждаемся. |
I think, for me, I can’t apologize for the collective market share we enjoy. |
В обмен на 50-процентную долю в облигационном бизнесе Блэкстоун первоначально предоставил финку и его команде кредитную линию в размере 5 миллионов долларов. |
In exchange for a 50 percent stake in the bond business, initially Blackstone gave Fink and his team a $5 million credit line. |
Канада обеспечивает основную долю современного лапидарного нефрита. |
Canada provides the major share of modern lapidary nephrite. |
TVB, доминирующая телевизионная сеть Гонконга, имеет 80-процентную долю зрителей. |
TVB, Hong Kong's dominant television network, has an 80 per cent viewer share. |
Коммунизм ложно претендует на долю в социалистической традиции. |
Communism falsely claims a share in the Socialist tradition. |
Во всем мире на долю кустарной добычи приходится 17-20%, или от 380 до 450 тонн годового производства золота. |
Globally, artisanal mining contributes 17% - 20%, or between 380 - 450 tonnes of annual gold production. |
Я думаю, что нам действительно следует проявить здесь некоторую долю здравого смысла. |
Supposedly concerned with Italy, the Congress had to focus on Spain instead. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «входить в долю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «входить в долю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: входить, в, долю . Также, к фразе «входить в долю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.