Выручил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Richard, I think, got her away but it was the fire and fighting. |
|
Может, он собирался вернуться, сделать ремонт и пожить тут, со всеми деньгами, которые он выручил от продажи сверхсекретных файлов, которые он увёл прямо из под носа твоей клиентки. |
Maybe he was gonna come back, fix the place up, and retire there with all the money he made from selling all the top-secret files he stole out from under your client's nose. |
Он сказал, что ты и Рот... имели большие дела вместе... и он сказал, что было бы что-то и для меня, если бы я выручил его. |
He said that you and Roth were in on a big deal together. And that there was something in it for me if I could help him out. |
I'm short on friends; I need to hook me up. |
|
Сто пятьдесят тысяч долларов выручил бы он за него в Ливерпуле, но надежды вывезти его в Ливерпуль не было никакой. |
In Liverpool it would bring one hundred and fifty thousand dollars, but there was no hope of getting it to Liverpool. |
Винник выручил 735 миллионов долларов из своих 20-миллионных инвестиций, хотя его проценты на бумаге стоили 6 миллиардов долларов на пике своего развития. |
Winnick salvaged $735 million from his $20 million investment, although his interest was worth $6 billion on paper at its peak. |
Неожиданный случай выручил его. |
Happily, an unexpected incident came to his rescue. |
It was revolting for me to sit with them; but Alyosha rescued me. |
|
Бэтман, ты нас выручил. |
Thanks for saving the day, Batman. |
И в общем случае я бы просто походил за тобой, незаметно выручил бы пару раз, но... У тебя слишком много денег и ресурсов. |
And normally I'd just follow you around, help behind the scenes, but- well, you've got too much money and too many resources. |
Вместо того чтобы вредить своей же партии, Батлер в такой крайности, несомненно, выручил бы его. |
Rather than injure the party, Butler, in extremis, would have assisted him. |
Женский такт выручил ее. |
Her woman's tact came to the rescue. |
Тодда выручил Диего, выскочивший из угла и набросившийся на его ботинки. |
Diego gave him an opening, pouncing out of a corner to attack his shoes. |
You were in a bind. I helped out. |
|
He realized a large sum by the sale of the plantation. |
|
Я хотела тебя поблагодарить за то, что выручил меня сегодня на уроке истории. |
I wanted to thank you for coming to my rescue in history class today. |
Послушай, я бы с радостью выручил тебя, но мои сбережения сейчас неликвидны. |
Look, I'd love to help you out, but I'm not very liquid right now. |
Uncle Ozaki saved me about a week ago. |
|
Спасибо, что выручил. |
Well, thanks for bailing me out. |
Если бы ты ее не выручил, она бы сама справилась. |
If you hadn't bailed her out, she would have done it. |
It's a mercy she had a sister to come and help her. |
|
Миллион раз спасибо, что выручили, г-н Веспуччи. |
Thanks a million for helping us out like this, Mr. Vespucci. |
При упоминании об Эллин все почувствовали себя неловко, разговор сразу оборвался, и на этот раз опять выручила Мелани. |
At the mention of Ellen everyone felt queer and conversation suddenly ceased. Melanie again interposed. |
Это был дерзкий план, и в случае удачи он мог бы обойтись Конфедерации недешево, но опять выручил Форрест. |
It was a bold stroke and it would have cost the South dearly, except for Forrest. |
That would yield you five hundred francs. |
|
Выручили меня из небольшого затруднения, Мэтти. |
Saved me a lot of embarrassment this morning, Mattie. |
Причастен к взрывам в Лондоне и Ирландии но его выручили ближневосточные друзья. |
He's linked to bombings in London and Ireland but because of his ties to the Middle East, he's been untouchable. |
Дело в нулевом счёте моей карты Visa и жажде приключений. Он просто выручил меня. |
I guess besides my battered Visa card and anticipation of adventure, I just felt like helping out. |
Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня. |
At first I despaired of ever achieving the same results I did abroad... and then lighting came to my rescue. |
Хэтти снова выручила Эдварда в 1884 году. |
Hetty bailed Edward out once again in 1884. |
Элли, спасибо, ты меня выручила. |
Ally, thank you, you're a lifesaver. |
Audacity had succeeded with him once. |
|
Вы меня очень выручили, когда это было необходимо, но сейчас всё в порядке. |
You were a lifesaver when I needed a lifesaver, but that's over now. |
Вероятно, выручила моя всегдашняя страсть, воля к сопротивлению. |
It was probably my all-time passion for resistance that helped me out. |
Спасибо, спасибо дубровинцам! молодцы дубровинцы! выручили! |
Bravo, Dubrovino fellow, much obliged! Fine fellows they are! They have helped us out! |
Все они в этот вечер были в отличном настроении: Макалистер подсказал им выгодное дельце на бирже и Хейуорд с Лоусоном выручили по пятьдесят фунтов каждый. |
They were all on excellent terms with themselves, for Macalister had given them a good thing on the Stock Exchange, and Hayward and Lawson had made fifty pounds apiece. |
В 1862 году Уильям Кесвик выручил молодой Шанхайский гоночный клуб, чтобы избежать его финансового краха. |
In 1862, William Keswick bailed out the fledgling Shanghai Race Club to avoid its financial ruin. |
Но, похоже, она вас не заботила в 2002-м, когда в Сиэттле вы раскрыли имена вип доноров некоторым из ваших пациентов и выручили кругленькую сумму за их... услуги. |
That didn't seem to bother you in 2002, Seattle, I believe, when you revealed the names of your premium donors to some of your patients and charged extra for their... services. |
Да, вы выручили нас с фокстротом. |
Yes, you helped out with the fox trot. |
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему. |
What we need is at precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly switch off the alarm system. |
На время выручила концертная программа. |
They were saved for a while by the cabaret. |
Эти палочки выручили меня в Бангкоке, в 94-м. |
This got me out of a bad scrape in Bangkok in '94. |
Сударыня, я бедный офицер, которого вы когда-то выручили из беды в Иссудене... Филипп Бридо... |
Mademoiselle, I am an old officer whom you once on a time were to have got out of a scrape - at Issoudun - Philippe Bridau - |
I know about you bailing out my dad this morning. |
- Выручил валюту - has gained currency
- Выручил влияние - has gained influence
- Выручил внимание - has gained attention
- Выручил зрелость - has gained maturity
- Выручил тяги - has gained traction
- он выручил - he bailed
- сколько ты выручил за дом? - how much did you realize on the house?