Вы прощайте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вы прощайте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
you are forgiving
Translate
вы прощайте -

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves



Прощайте, - в свою очередь, сказал Шато-Рено, держа левой рукой свою тросточку и делая правой прощальный жест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-by, said Chateau-Renaud in his turn, keeping his little cane in his left hand, and saluting with his right.

Прощайте, не говорите никому о нашей встрече.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-bye! Do not tell anyone of our meeting.

Простите, что я отняла у вас время... Что же, я сама вижу, что вы помогли бы мне. если бы сумели... Но уж, видно, тут ничего не попишешь. Прощайте!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, that I took up your time ... Oh, well, I can see myself that you'd help me, if you only could ... But, evidently, there's nothing to be done here ... Good-bye!

Прощайте, прелестный друг, остерегайтесь забавных или причудливых мыслей, которые вас слишком легко соблазняют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adieu, my lovely friend! Be diffident of whimsical or pleasing ideas, which you are rather apt to be readily seduced by.

Что ж, прощайте, сэр,- сказал Герберт.- Надеюсь, в следующий раз, когда моя хозяйка вздумает безобразничать, к ней придет такой же славный доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, good-bye, sir, said 'Erb, and I 'ope we shall 'ave as nice a doctor next time the missus disgraces 'erself.

Это хороший способ сказать фальшивым богам прощайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This'll be a delightful way to bid the false gods... good-bye.

Прощайте, товарищи! - кричал он им сверху. -Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда вновь да хорошенько погуляйте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell, comrades! he shouted to them from above; remember me, and come hither again next spring and make merry in the same fashion!

Прощайте, дорогая маркиза, верьте в мою вечную и искреннюю дружбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell, dear Madam! Depend upon my sincerest friendship.

Прощайте ин, спать надо...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-by, it is bedtime.

Купо открыл дверь и, сухо крикнув Прощайте!, позвал Жервезу из коридора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coupeau had opened the door, exclaiming: Good-night! in an abrupt tone of voice. He called to her from the corridor.

Прощайте, достойный друг мой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adieu, my most respectable friend!

Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that, good night, good riddance, and goodbye.

Прощайте, красотки-испанки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell and adieu to you, Spanish ladies!

Нет, я вижу, вы не хотите продать; прощайте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, for I see that you are unwilling to sell. I must say good-day to you.

Прощайте, мой дружок, - отвечала графиня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-bye, my love, answered the countess.

А пока - прощайте, мы вскоре встретимся вновь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For now, farewell - soon we will meet again.

Ну, прощайте, добрые гости; а послушай одну минутку, что я скажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, good-bye, dear visitors, but listen for one minute, I've something to tell you.

Вылетим из хора - и прощайте, лучшие внеклассные занятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're kicked out of Concert Singers, we lose our best extracurricular.

Прощайте, любители сильных шахматных ощущений!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-bye, lovers of chess thrills!

Прощайте, трогательные воспоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So long, poignant memories.

Он сказал «Прощайте, все» и встал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said 'Goodbye everyone' and stood up.

Прощайте, здесь есть и моя вина, и только смерть или отсутствие-

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fare thee well: 'tis partly my own fault which death or absence...

Мы не будем больше голодать и ходить оборванцами. Прощайте страхи, тревоги, побои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We be done with hunger and rags, now, done with fears and frets and savage usage.

Прощайте, дорогие друзья, легкого вам пути в Высший Измельчитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell, dear friends, on your sacred journey to the chopper-upper.

Однако он не размышлял о темном значении слов; с жаром поблагодарив меня, он выбежал из каюты, бросив через плечо: - Прощайте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He however was not troubled by obscure meanings; he thanked me effusively and bolted out, calling Good-bye over his shoulder.

Так ведь мы с вами уговорились? Ну, приор, прощайтесь со своей золотой цепью. Я надену ее поверх своего нагрудника на ристалище в Ашби де ля Зуш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ran it not so?-Prior, your collar is in danger; I will wear it over my gorget in the lists of Ashby-de-la-Zouche.

Прощайте, милый друг, - сказала г-жа Воке своей жилице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-bye, dear, said Mme. Vauquer to her lodger.

Прощайте, миленькие малютки! сказал Чичиков, увидевши Алкида и Фемистоклюса, которые занимались каким-то деревянным гусаром, у которого уже не было ни руки, ни носа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell, dearest children, Chichikov went on as he caught sight of Alkid and Themistocleus, who were playing with a wooden hussar which lacked both a nose and one arm.

А когда потом мы начали закон божий читать, я опять спросила: отчего же Иисус Христос сказал: любите друг друга и прощайте обиды, а он не хочет простить мамашу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And afterwards when we began reading the Gospel I asked him again why Jesus Christ said 'Love one another and forgive injuries' and yet he wouldn't forgive mother.

Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that, good night, good riddance, and good-bye!

Прощайте, мечты, прощайте, большие дела, борьба и планы поставить огромный монумент, изображающий земной шар, опоясанный тонкими, прозрачными лентами кинопленки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No more dreams, no more big deals, no more struggles and plans to build a giant monument of incorporation that would span the earth, linked by thin and gossamer strands of celluloid.

Прощайте, прелестная моя Сесиль, наступило время идти к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adieu, my adorable Cecilia! The hour is come that I am to be with you.

Прощайте, серебряные свадебные подарки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goodbye, sterling silver wedding gifts.

Прощайте же, прощайте, величественная статуя Зла и Порока! Прощайте, вы, кому на ином пути, быть может, суждено было стать более великим, чем Хименес, чем Ришелье!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, farewell. Farewell, colossal image of Evil and Corruption; farewell - to you who, if started on the right road, might have been greater than Ximenes, greater than Richelieu!

Он прошелся по комнате, потом вдруг приблизился к ней, торопливо сказал прощайте, стиснул ей руку так, что она чуть не вскрикнула, и вышел вон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked across the room, then suddenly came up to her, hurriedly said Good-by, squeezed her hand so that she almost screamed and went out.

А теперь, - сказал незнакомец, - прощай человеколюбие, благодарность... Прощайте все чувства, утешающие сердце!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, said the unknown, farewell kindness, humanity, and gratitude! Farewell to all the feelings that expand the heart!

Прощайте, паныбратья, товарищи! Пусть же стоит на вечные времена православная Русская земля и будет ей вечная честь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell, brother gentles, my comrades! may the holy Russian land stand forever, and may it be eternally honoured!

Прощайте, сила, своеобразие, жизненность, осмысленность!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell all sap, all originality, all life, all intelligence.

Сенаторы, джедай, моё почтение и прощайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senators, Jedi, I bid you all a most respectful farewell.

Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adieu, dear and kind friend; may our divine Saviour and His most Holy Mother keep you in their holy and all-powerful care!

Скорей, скорей, я знаю этот дом... там пожар... Маврикий Николаевич, друг мой, не прощайте меня, бесчестную!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make haste, make haste, I know the house... there's a fire there.... Mavriky Nikolaevitch, my dear one, don't forgive me in my shame!

Прощайте, Кестер. - Пат крепко держала его руку. - Я очень рада, что повидала вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-bye, K?ster. She held his hand fast. I'm so very glad to have seen you again.

Берите и прощайте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take care of these coins, and farewell.

Прощайте, дети, - обратился Вотрен к Викторине и Эжену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-bye, little ones! said Vautrin, turning to Eugene and Victorine.

Но прощайте, ибо, беседуя с вами, я думаю только об этих проклятых письмах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But adieu; for although I am writing to you, my mind is taken up with those cursed letters.

Он хочет сказать то же самое обо мне, но не скажет: вот, в двух словах, наш роман. Прощайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will tell, you say: but he shall not tell. This, in a few words, is our romance.

Прощайте, как некогда... Да, прощай, ангел мой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adieu, as formerly!-Adieu, my angel!

Прощайте, мой прелестный друг. До завтра или, самое позднее, до послезавтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adieu, my lovely friend, until to-morrow, or the day after at farthest!

Прощайте, одноглазые любители!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-bye, you one-eyed amateurs!

Прощайте же, друзья мои, я всегда буду вспоминать о вас с благодарностью и любовью...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell, my friends. I'll always remember you with gratitude and love...

Еще раз - прощайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once more, adieu!

Пока ж прощайте и примите священный поцелуй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Till then, adieu. And keep this holy kiss.

Прощайте, Одина сыны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See you later, sons of Odin.

Прощайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good bye.

До тех пор прощайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, adieu.

Прощайте, дорогой виконт. Избыток радости не мешает мне думать о ваших страданиях и сочувствовать вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adieu, my dear Viscount! the excess of my joy does not prevent me from thinking and sharing your troubles.

Прощайте, я убегу; иначе за мной придут сюда; вернее, до свидания; посидите с дедушкой, Максимилиан, я обещаю вам не удерживать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good-by;-I must run away, for they would send here for me, or, rather, farewell till I see you again. Stay with grandpapa, Maximilian; I promise you not to persuade them to stay.

Прощайте, доктор Селдон!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farewell, Dr. Seldon.

Если вы не возражаете, я не буду говорить - прощайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't mind. I'd rather not say goodbye.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вы прощайте». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вы прощайте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вы, прощайте . Также, к фразе «вы прощайте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information