В исключительных отношениях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
идти в расчет - take into account
в фунтах стерлингов - in pounds sterling
период обучения в колледже - college period
песок в песочных часах - sand in an hourglass
в связи с - in connection with
в один прекрасный день - Once, on a wonderful day
выступить в поход - embark on a hike
смотреть в будущее - look into the future
вводить в заблуждение - mislead
вкладывать в футляр - sheathe
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
заключаться исключительно - be exclusively
имеет исключительную юрисдикцию - have exclusive jurisdiction over
зарезервирован исключительно - exclusively reserved
исключительная безопасность - exceptional safety
исключительно и окончательно решен - exclusively and finally settled
исключительно из - is exclusive from
исключительно сложной - exceptionally challenging
исключительный класс - exceptional class
умышленное злоупотребление исключительным правом - intentional improper use of monopoly
Никакие исключительные обстоятельства, какими бы - no exceptional circumstances whatsoever
Синонимы к исключительных: более чем, только, очень, до чего, не для всех
равное отношение - equal treatment
отношение частичного порядка - partial order relation
отношение ненасыщенности смеси мономеров к ненасыщенности преполимера - teed ratio
отношение окружной скорости лопаток к скорости рабочей среды - blade-to-jet speed ratio
дисковое отношение - bladearea ratio
имеет отношение к - have relevance for
инструменты, имеющие отношение к - tools relevant to
отношение замыкания - closure relation
отношение к праву - relevant to the right
нерадивое отношение к работе - eye service
Такой процесс имеет исключительно важное значение для достижения на международном уровне консенсуса в отношении будущих руководящих принципов предупреждения образования космического мусора. |
That process is essential for achieving international consensus on future space debris mitigation guidelines. |
Два человека в исключительных отношениях можно назвать кормящей парой. |
Two persons in an exclusive relationship can be called a nursing couple. |
Верховный суд обладает первоначальной и исключительной юрисдикцией в отношении дел между двумя или более государствами, но может отказать в рассмотрении таких дел. |
The Supreme Court has original and exclusive jurisdiction over cases between two or more states but may decline to hear such cases. |
Следует исключить или перенести в более общие статьи критики внешней политики США или статьи о американо-филиппинских отношениях. |
Should be deleted or moved to more general US foreign policy criticism articles or articles about US-Philippine relations. |
Отношения Кхмерской империи с ее восточным соседом Чампой были исключительно напряженными, поскольку обе стороны боролись за господство в регионе. |
The Khmer Empire's relations with its eastern neighbour Champa was exceptionally intense, as both sides struggled for domination in the region. |
Вместе с тем такие действия сопровождаются установлением исключительно репрессивного режима по отношению, в частности, к выходцам из Мексики и тем, кто находится в макиладорас и других зонах свободной торговли . |
This policy has also been accompanied by particularly repressive measures against Mexican nationals and those working in the maquiladora industry and in free zones. |
Она отвергла идею о том, что обычная в других отношениях деятельность инвалидов должна рассматриваться как экстраординарная исключительно из-за инвалидности. |
She rejected the idea that disabled people's otherwise ordinary activities should be considered extraordinary solely because of disability. |
Без дальнейших цитат, имеющих отношение к этим заявлениям, эти три предложения следует исключить. |
Without further citations pertinent to the statements, the three sentences should be removed. |
Таким образом, все отношения строились исключительно на взаимном доверии и благопристойности. |
Thus, all relations were based solely on mutual trust and propriety. |
Я предлагаю исключить все упоминания о запуске двигателя, которые в любом случае не имеют отношения к вопросу о дуге при выключенном двигателе. |
I propose to edit out all mention of motor starting, which is in any case irrelevant to the matter of arcing when the motor is switched off. |
Уголовный кодекс - это федеральный закон, принятый парламентом Канады, который обладает исключительной юрисдикцией в отношении уголовного законодательства Канады. |
The Criminal Code is a federal statute passed by the Parliament of Canada, which has exclusive jurisdiction over the criminal law in Canada. |
Просто потому, что это не относится исключительно к этому конкретному альбому, не означает, что он не имеет отношения к делу. |
Just because it isn't solely regarding this specific album doesn't mean it isn't relevant. |
В отношении Кадырова и его помощников российские законы становятся исключительно мягкими. |
Kadyrov and his associates also enjoy exceptional latitude in applying Russian laws. |
В этот момент субъекты начинают вращаться исключительно вокруг самих себя, не имея возможности строить отношения. |
At this point, subjects come to revolve exclusively around themselves, unable to build relationships. |
Празднование Страстной недели в отношении народного благочестия опирается почти исключительно на шествия братств или братств. |
The celebration of Holy Week regarding popular piety relies almost exclusively on the processions of the brotherhoods or fraternities. |
Однако концепция правительства Буша была и остается несовершенной, поскольку она рассматривает отношения между США и Индией исключительно как стратегические, увеличивающие военную эффективность обеих стран. |
But the Bush administration's vision was, and remains, flawed, for it regards the US-India relationship solely as a strategic one that enhances both countries' military reach. |
Освобождение от налога на механические транспортные средства в отношении тех транспортных средств, которые используются исключительно для операций на начальных и конечных этапах перевозки. |
Exemption from motor vehicle tax for those vehicles that are exclusively used for initial and terminal haulage. |
Все без исключения отношения военнослужащих к правительству регулируются исключительно федеральным законом. |
Without exception, the relationship of military personnel to the Government has been governed exclusively by federal law. |
Однако какими бы преимуществами в этом отношении ни обладала заболонь, они обусловлены исключительно ее относительным возрастом и положением. |
Whatever advantages, however, that sapwood may have in this connection are due solely to its relative age and position. |
Давай договоримся так: с этого момента нас связывают исключительно деловые отношения. |
Okay, from now on, this is just a strictly professional relationship, okay? |
Я хотел исключительные отношения потому что так я чувствую себя в безопасности, но правда в том, что нет гарантии, что это сработает не важно, как мы называем это. |
I wanted an exclusive relationship because it felt safe to me, but the truth is, there's no guarantee it will work out, no matter how we define it. |
В течение более трех десятилетий Куба ведет борьбу за выживание в экономическом и финансовом отношении в исключительно неблагоприятных условиях. |
For more than three decades now, Cuba has struggled, against all odds, to survive economically and financially. |
Синди и я никогда не уславливались о исключительности наших отношений. |
Cindy and I had never agreed to be exclusive. |
Ранняя современная логика определяла семантику исключительно как отношение между идеями. |
Early modern logic defined semantics purely as a relation between ideas. |
Что я действительно пытаюсь отразить, это исключительность наших отношений. |
You see, what I really tried to do is capture the oneness of our relationship. |
Как указано ниже, ни одна из этих фраз не используется исключительно в отношении турнира NCAA. |
As indicated below, none of these phrases are exclusively used in regard to the NCAA tournament. |
Это соотношение фиксируется исключительно по отношению к глубине. |
This ratio is fixed solely by reference to depth. |
Следует исключить или перенести в такие статьи, как права человека на Филиппинах или отношения между Филиппинами и Соединенными Штатами. |
Should be deleted or moved to articles like Human rights in the Philippines or Philippines-United States relations. |
В некоторых случаях главные хирурги назначались исключительно на основании их отношения к важным политическим деятелям. |
In some cases chief surgeons were appointed purely on the basis of their relationship to important politicians. |
А счастье - это вопрос исключительно вашего личного отношения к тому, что вас окружает. |
And happiness is a matter of purely personal adjustment to your environment. |
Исключительно важно, чтобы ЮНИДО была в состоянии решать стоящие перед ней проблемы; в этом отношении управление преобразованиями имеет решающее значение. |
It was most important that UNIDO should be able to cope with the challenges that lay ahead; change management would be crucial in that regard. |
Ввиду огромного спроса на подробные статистические данные о домашних хозяйствах и семьях исключительно важно пересмотреть имеющиеся статистические рекомендации в отношении характеристик семьи/домашних хозяйств. |
Since detailed household and family statistics are in great demand, the review of current census recommendations for family/household characteristics is critical. |
Басс прекратил отношения через год и продолжал встречаться исключительно с женщинами, пока ему не исполнилось 22 года. |
Bass ended the relationship after one year, and continued to exclusively date women until he was 22. |
Федеральная политика вплоть до 1940-х годов в основном сводилась к тому, что федеральное правительство обладает исключительной юрисдикцией в отношении индейцев. |
Federal policy up until the 1940s had mainly held that the Federal Government had sole jurisdiction over Indians. |
В англосаксонском праве собственности исключительные права часто представляли собой кодификацию ранее существовавших социальных норм в отношении земли или движимого имущества. |
In Anglo-Saxon property law, exclusive rights have often been the codification of pre-existing social norms with regard to land or chattels. |
Единственный определенный способ улучшить качество воздуха в помещении в отношении пассивного курения-это исключить курение в помещении. |
The only certain method to improve indoor air quality as regards secondhand smoke is to eliminate smoking indoors. |
Эти самые ранние фильмы почти исключительно были посвящены этнической китайской общине, хотя некоторые из них рассматривали межэтнические отношения в качестве основной темы. |
These earliest films almost exclusively focused on the ethnic Chinese community, although a few examined inter-ethnic relations as a main theme. |
С точки зрения критиков, исключительно важно любой ценой не допустить дальнейшей институционализации нынешних асимметричных — в плане влияния и возможностей — отношений. |
For critics, it was considered essential to avoid, by all means, further institutionalization of current asymmetrical power relations. |
Со своей стороны, его делегации было бы исключительно сложно изменить свою ранее изложенную позицию в отношении этого блока. |
For its own part, his delegation would find it extremely difficult to modify its previously stated position on that cluster. |
Может быть, наличие родителей исключительно женского пола или лесбиянок снижает ожидания дочерей в отношении будущих гетеросексуальных отношений? |
Did having exclusively female parents or lesbian parents reduce preadolescent daughters’ expectations for future heterosexual relationships? |
Таким же исключительно важным является диалог об ограничениях в области потенциала и связанных с ним потребностях, а также о системе экономических отношений, в рамках которой проводится налоговая реформа. |
Equally critical is a dialogue on capacity constraints, needs and the political economy in which tax reform takes place. |
Это была исключительно политика от начала до конца и попытка императора сохранить благоприятное отношение к небесам. |
It was solely politics from beginning to end and an attempt from the emperor to maintain a favorable act towards Heaven. |
Судебное расследование международных преступлений, совершенных в отношении детей, является делом исключительно трудным, дорогостоящим и продолжительным. |
The prosecution of international crimes against children is extremely difficult, expensive and time-consuming. |
Покупатель утверждал, что он возвратил часть товара продавцу, и предъявил встречный иск в отношении возмещения убытков в связи с нарушением соглашения об исключительных правах. |
The buyer claimed to have returned part of the goods to the seller and claimed damages for the violation of an exclusive agreement in a counterclaim. |
Наказание в виде лишения свободы применяется в отношении несовершеннолетних лишь в качестве исключительной меры за совершение особо тяжких преступлений. |
Imprisonment is applied to adolescents only as an exceptional measure for particularly severe crimes. |
Ну, я полагаю, мы никогда не говорили определенно об исключительности в наших отношениях. |
Well, I guess we never talked specifically about exclusivity in our relationship. |
Впоследствии HTC прекратила свои длительные отношения с Microsoft из-за доминирования Nokia в устройствах Windows Phone и начала фокусироваться исключительно на Android. |
HTC ended its long relationship with Microsoft afterwards due to Nokia's dominance in Windows Phone devices, and started focusing solely on Android. |
Это не имеет отношения к делу, и было бы лучше статью полностью исключить. |
This is not relevant, and it would improve the article to delete it altogether. |
Юридические вопросы должны касаться только тех вопросов, которые имеют отношение исключительно к данному конкретному делу. |
Legal issues should only address issues that are solely relevant to this specific case. |
Это знаменует собой фундаментальный сдвиг в характере Говарда, поскольку он перестает изучать случайных женщин и сосредотачивается исключительно на своих новых отношениях. |
This marks a fundamental shift in Howard's character, as he stops perusing random women and focuses solely on his new relationship. |
Она исключительная женщина. И ее судьба должна быть такой же неординарной как она сама. |
She is an extraordinary woman, with an extraordinary destiny. |
Точно так же, если вы решите играть исключительно в игру B, вы также потеряете все свои деньги в 100 раундах. |
Similarly, if you decide to play Game B exclusively, you will also lose all your money in 100 rounds. |
Он не был ни сведущим в литературе, ни исключительно способным в боевых искусствах. |
He was neither well versed in literature nor exceptionally able in martial arts. |
Они также утверждали, что можно выделить четыре различные формы глобализации, которые дополняют и пересекают исключительно эмпирические измерения. |
They have also argued that four different forms of globalization can be distinguished that complement and cut across the solely empirical dimensions. |
Мишель Обама является главным пресс-секретарем и промоутером, но у нее нет сотрудников, которые бы занимались исключительно реализацией инициативы Давайте двигаться. |
Michelle Obama is the chief spokeswoman and promoter, but she does not have staff solely dedicated to carrying out the Let's Move initiative. |
Новые студенты могут обучаться в основном более продвинутыми студентами; наиболее продвинутые студенты обучаются исключительно учителем. |
New students may be taught mostly by more advanced students; the most advanced students are taught exclusively by the teacher. |
Трубопроводные ссылки исключительно для того, чтобы избежать перенаправления, как правило, являются пустой тратой времени упражнением, которое на самом деле может быть вредным. |
Piping links solely to avoid redirects is generally a time-wasting exercise that can actually be detrimental. |
Интерес представляют как боты, которые работают исключительно на изображениях, так и те, у которых есть задача изображения среди своих задач. |
Both bots that exclusively work on images, and those that have an image task among their tasks, are of interest. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в исключительных отношениях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в исключительных отношениях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, исключительных, отношениях . Также, к фразе «в исключительных отношениях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.