В конторе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
in | внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, в конторе |
кофе в зернах - coffee beans
как дом в огне - like a house on fire
мойка в куличах - cake wash
паркет в косую корзинку - boarded parquet floor
смотреть событие в прямом эфире - watch event live
переселяться в мир иной - go to better world
в середине 60-х годов ХХ века - in the mid-sixties of the XX century
изменять в большую сторону - change upward
диафрагма в трубопроводе - pipeline orifice
затвердевание в ковше - ladle chill
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
транспортная контора - transport office
контора адвоката - attorney’s office
брокерская контора - brokerage firm
посредническая контора - brokerage business
адвокатская контора - firm of attorneys
контора закупщиков - buyers office
главная контора - general office
прокатная контора - hire firm
головная контора - head office
постоянная контора - permanent office
Синонимы к контора: организация, управление, министерство, учреждение, заведение, офис, бюро, КГБ, ФСБ
Значение контора: Общее название административно-канцелярских отделов учреждений и предприятий, а также самостоятельных учреждений, преимущ. хозяйственного, финансового характера.
Дойти до того, чтобы связаться с какой-то стенографисткой у себя же в конторе! |
To think he should stoop to an office stenographer! |
Мне сказали в конторе, что вот по этому адресу справлялись о номере две тысячи семьсот четыре,- начал он. |
I got a message from the head office that a gent at this address had been inquiring for No. 2704, said he. |
Хорошо, - сказал Андреа. - Г оспода жандармы, я в вашем распоряжении... Пожалуйста, сударь, оставьте десяток экю в конторе, чтобы мне выдали все, в чем я тут нуждаюсь. |
Good! Gendarmes, I am at your service. Ah, sir, do leave a few crowns for me at the gate that I may have some things I am in need of! |
Мистер Рорк работал какое-то время в вашей конторе, не так ли? |
At one time you employed Mr. Roark in your office? |
Но вот в начале весны энгувильский нотариус, которому вдова Дюбюк доверила свое состояние, дал тягу, захватив с собой всю наличность, хранившуюся у него в конторе. |
In the spring it came about that a notary at Ingouville, the holder of the widow Dubuc's property, one fine day went off, taking with him all the money in his office. |
Занятия в конторе шли своим заведенным порядком, но теперь Харниша этот порядок доводил до бешенства. |
The same old monotonous routine went on, though now it was irritating and maddening. |
В барских ригах тоже шла молотьба, и в конторе поговаривали, что вряд ли ближе масленицы управиться со всей массой господского хлеба. |
Thrashing was also going on in the manorial barns, and in the office they said it would hardly be possible to get through with the whole mass of grain before Shrovetide. |
Вы, сэр, - зачирикал старик, грея руки у жаркого огня, - вы, я полагаю, познакомились с моим сыном у него в конторе? |
You made acquaintance with my son, sir, said the old man, in his chirping way, while he warmed his hands at the blaze, at his office, I expect? |
Как следствие — моральные травмы, чувство предательства, и в нашей стране есть только один шаблон успешной жизни: сначала учёба в колледже, затем работа в конторе, и вот он успех. |
And a lot of moral injury, sense of feeling betrayed, and frankly, in this country, we almost have one success story, which is you go to college, get a white-collar job, and you're a success. |
I waited so long in your funny little office. |
|
They are trying to find out if you intend to come to the office sometime today. |
|
В конторе я думал, что, возможно, смогу отправить вещи обратно мистеру Хэмси. |
At the office I had thought that maybe I could ship the stuff back to Mr. Hemsi. |
Телефоны в конторе раскалились от звонков напуганных потребителей дилофта, но на них отвечали его сотрудники. |
The office phones were ringing nonstop with frightened Dyloft users, but Clay was not fielding the calls. |
It was in the poker game in the livery stable office. |
|
Уилли Ширмен остается в туалете на бельэтаже Уитмора точно так же, как Билл Ширмен остался на пятом этаже в конторе Специалистов по разведке земель Западных штатов. |
Willie Shearman stays behind in the mezzanine restroom of the Whitmore just as Bill Shearman stays behind in the fifth-floor office of Western States Land Analysts. |
А если он, не видя другого выхода, начнет ухаживать за ней в конторе - ну что ж, тогда ей придется уйти с очень хорошего места, и дело с концом. |
And if, denied this, he tried to woo her in the office, she would be compelled to lose a very good position, and that would be an end of the episode. |
Только что я имел в конторе тяжелый разговорчик с заведующим этой исторической свалкой. |
I have just had a depressing conversation with the curator of this historical refuse-dump. |
Ну Рико считает, что ваша работа в адвокатской конторе делает вас идеальным кандидатом. |
Well, there are Rico counts that your time at CNRI make you ideally suited for. |
Ну, он прекрасно может изучить право в конторе судьи Пармали в Фейетвилле, - беспечно отвечал Брент. |
Oh, he can read law in Judge Parmalee's office over in Fayetteville, answered Brent carelessly. |
You can read law in Peebles's office. |
|
А откуда тетя Кора узнала про наш брак? -внезапно спросила Сьюзен. - Мы расписались в регистрационной конторе и долго никому ничего не сообщали. |
Susan said suddenly: How did Aunt Cora know about our marriage? It was at a Registry Office and we didn't tell anyone until afterwards! |
I expect he'll be a blasted little hero in his office.' |
|
Оплатите его в конторе Сборщика. |
Pay them at the Gatherer's office. |
I suppose Dr Leidner was still up and working in his office. |
|
Китинг не смог обнаружить связей Прескотта и Уэбба - в какой конторе, на каких условиях, с кем из десятков официальных лиц, вовлечённых в проект. |
Keating could not discover what connections Prescott and Webb possessed, with whom, in what office, on what terms - among the dozens of officials involved in the project. |
В конторе стали появляться люди, ни обликом, ни повадками не похожие на тех, с которыми обычно совещался Харниш. |
At times men came in and conferred with him-and with new faces and differing in type from those that usually came to see him. |
Он не был хорошим дизайнером, но у него были связи. Он рабски ухаживал за Китингом в конторе, а Китинг рабски ухаживал за ним в нерабочие часы. |
He was not a good designer, but he had connections; he was obsequious to Keating in the office, and Keating was obsequious to him after office hours. |
Да вот, кстати сказать, у меня сегодня в конторе... - тут Джонсон сразу понизил голос и перешел на конфиденциальный тон, - произошло кое-что для вас весьма небезынтересное. |
Besides, and here his tone grew at once more confidential, there's something that came up in my office this morning which may have some bearing on this. |
Я подумала, может вы знаете о каких-нибудь вакансиях свободных в вашей конторе в Мичигане. |
I was wondering if you knew of any positions opening up in your Michigan office. |
Нет. Просто в целом обстановка в конторе. |
No, just the general atmosphere. |
Раз - я не могу разговаривать с вами в конторе. |
Number one, I can't get acquainted with you in the office. |
Он жил за городом и частенько восхищал своих подчиненных, наряжаясь во фрак тут же в конторе. |
He lived out of town and often impressed the assistants by putting on his evening clothes in the office. |
Купи лет на пять землю на Пер-Лашез, закажи в церкви службу и в похоронной конторе -похороны по третьему разряду. |
Go to the cemetery, buy a grave for five years at Pere-Lachaise, and arrange with the Church and the undertaker to have a third-class funeral. |
Рис Хоувел работает в адвокатской конторе, присылает домой по 10 шиллингов в неделю. |
Rhys Howell is in a solicitor's office, and is sending home ten shillings a week. |
В конторе сидел черноволосый толстяк -начальник станции. |
At the Bureau, he found a stout, black-haired stationmaster. |
Я стенографистка в вашей конторе... |
And I'm a stenographer in your office- |
Харниш был вне себя от тоски и досады, но в конторе и виду не подавал. |
Daylight was beside himself with impatience and apprehension, though in the office he contained himself. |
Я никогда не видал этого своего предка, но считается, что я на него похож, чему будто бы служит доказательством довольно мрачный портрет, висящий у отца в конторе. |
I never saw this great-uncle, but I'm supposed to look like him-with special reference to the rather hardboiled painting that hangs in father's office. |
Он повернулся и повел их к конторе. |
He turned and led them to the house. |
Я застрял в конторе, которая толкала акции фармацевтическим компаниям |
I was stuck in an office pushing stock in pharmaceutical companies. |
Я работаю в адвокатской конторе... |
I'm working on a legal case... |
This is Castleroy's personal ledger, found in his counting house. |
|
Человек, понимаешь ли, сидит в конторе и присматривается. |
You are in a counting-house, you know, and you look about you. |
Мистер Джордж, увидев джентльмена, сидящего в конторе, густо краснеет. |
At sight of the gentleman in the office, Mr. George turns very red. |
Вы давно работаете в моей конторе, уже несколько лет. И вы знаете, я всегда обращался с вами по-хорошему, по-честному. |
You know how long you've been in the office-it's years, now, several of them, anyway; and you know I've always been straight and aboveboard with you. |
Подвезенный автобусом к конторе Закавтопромторга, Остап, однако, не поспешил записаться на место в машине. |
When the bus had given him a lift to the centre of the town, however, Ostap was in no hurry to put his name down for a seat in a car. |
Since the time when she was in our office, she replied. |
|
Dowsett was still in his own offices. |
|
I was in his office this morning when he read it. |
|
Dede Mason was still in the office. |
|
Брак был заключен в конторе судьи. Присутствовали только новобрачные и свидетели. |
They were married by a judge in his private chambers. |
They're waiting for you in the lawyer's office. |
|
Я могу подбросить вас к конторе, если надо. |
I can drop you at your office if it's any use.' |
Office work seems to spoil one for that. |
|
И на второй день родственники собрались в юридической конторе |
A conference of the various members of the family was called for the second day after the funeral, to be held at the offices of Messrs. |
В ближайшей к месту назначения телеграфной конторе сигнал был преобразован обратно в письменную форму на бумаге и доставлен получателю. |
At the telegraph office closest to the destination, the signal was converted back into writing on paper and delivered to the recipient. |
Он получил образование в школе, которой руководил Эфраим Гудер, а затем начал работать в конторе своего отца. |
He was educated at a school run by Ephraim Goodere, and then began work in his father's counting-house. |
Лотерейная контора, основанная в 1779 году, была также упразднена в 1831 году, и ее остаточный бизнес также перешел к почтовой конторе. |
The Lottery Office, established in 1779, was also abolished in 1831 and its residual business likewise passed to the Stamp Office. |
Позже они обнаружили в регистрационной конторе отеля, что два номера были арендованы накануне. |
They later discovered at the hotel's registration office that two rooms had been rented the previous day. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в конторе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в конторе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, конторе . Также, к фразе «в конторе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.