В прежние времена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
in former times | в прежние времена, некогда, в старину, когда-то | ||
словосочетание | |||
of old | прежде, в прежние времена, в прежнее время |
в своей основе - fundamentally
запрещение подниматься в воздух - grounding
в наклонном положении - in an inclined position
снижать в чине - bust
закрыть в - shut in
дыра в стене - hole in the wall
подливать масло в огонь - add fuel to the fire
вулканизация в форме - mold vulcanization
относительная площадь растровой точки в процентах - balftone percentage
проверять в деле - put through her paces
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: former, old, erstwhile, sometime, prior, last, once, late, later, oldest
приставка: ex-
приобретать прежний темп - recover momentum
Синонимы к прежний: тот же, один и тот же, последний, старый, бывший, прошлый, древний, передний, предыдущий
Значение прежний: Бывший прежде (в 1 знач.).
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
в одно и то же время - at one and the same time
в рабочее время - in office hours
время передачи бита - bit time
за время советской власти - in Soviet times
в неурочное время - at an inopportune time
время вторичного отражения - secondary reverb time
Западноафриканское летнее время - west africa summer time
Стандартное время французской части Антарктиды - french southern and antarctic time
летнее время Фолкледских островов - falkland islands summer time
примерно в то время, когда - about that time that
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
в старые времена, в старые добрые времена, когда то, в то время, в прошлом, некогда, ранее, однажды, раньше, прежде
В прежние времена для этого часто использовали скипидар, но современные препараты не отравляют кишечных червей напрямую. |
In earlier times, turpentine was often used for this, but modern drugs do not poison intestinal worms directly. |
В прежние времена было крайне важно не только излагать факты, но и уметь их оценивать. |
It was imperative in the older times to not only present facts, but also to be big on judging them. |
В прежние времена я бы, конечно, изучил историю, чтобы выяснить, что произошло, и попытаться спасти ее. Но я не могу. |
In earlier days, I’d of course have searched the history to work out what had happened and try to salvage it. But I can’t. |
Хотя мне очень нравится твоя вспыльчивость, как в прежние времена. |
I like seeing this old Piper temper, though. |
В прежние времена это часто могли быть этнические стереотипы. |
In earlier times, these could often be ethnic stereotypes. |
Какая ты умница, что встретила меня, Эми, -сказал он. - Словно прежние времена вернулись. |
It seems like old times to see you, Amy, he said, your coming to meet me this way. |
В прежние времена это были отдельные персонажи, но все трое вошли в Кельнский карнавал в 1820-х годах. |
In earlier times these were individual characters, but all three entered the Cologne carnival in the 1820s. |
Это было популярное мясо в прежние времена в Шотландии. |
It was a popular meat in earlier times in Scotland. |
Мы уже не та сила, что в прежние времена. |
We are not now that strength which in old days. |
..в прежние времена все дома нависали так далеко, что, как говорили, соседи напротив могли пожать друг другу руки из окна. |
in the old time all the houses overhung so far that it used to be said opposite neighbours could shake hands out of the window. |
Армия обратила свое внимание на Бадахос, еще одну сильную крепость, которую англичане не смогли взять в прежние времена. |
The army turned its attention to Badajoz, another strong fortress, which the British had failed to carry on an earlier occasion. |
В определенной степени наука возвращается к тем взаимоотношениям с обществом, которые в прежние времена являлись нормой. |
In some ways, science is returning to a relationship with the public that was the norm in earlier times. |
В прежние времена из местных лососевых или форельных шкурок шили довольно грубые рубахи без капюшонов. |
In former times, rather crudely made shirts without hoods were made of local salmon or trout skins. |
В прежние времена я бы обязательно убил тебя. |
In the old days, I would've killed you. |
В прежние времена для евреев-ашкеназов, которые подвергались преследованиям со стороны молодежи, было обычной практикой навешивать ярлыки на своих мучителей-шкоцимов. |
In former times, it was common practice for Ashkenazi Jews who were harassed by youths to label their tormentors shkotzim. |
среди других разговоров, сказал он мне, он был точно в таком же положении, как и в прежние времена, когда ему пришло в голову понятие тяготения. |
amidst other discourse, he told me, he was just in the same situation, as when formerly, the notion of gravitation came into his mind. |
Не так уж это плохо, говорит, когда знаешь, как бывало в прежние времена. После французской революции всем вожакам головы поснимали. |
But then he says, 'It ain't so bad if you know.' He says, 'French Revolution-all them fellas that figgered her out got their heads chopped off. |
In earlier days hand pounding was common. |
|
В прежние дни здесь еще заседал Суд справедливости, но времена изменились. |
In the old days the Chancery was a court of equity, but time changes everything. |
В прежние времена он устраивал нам отличные выступления. |
He got us some good showcases in the old days. |
В прежние времена город был, вероятно, необитаем, так как он состоит в основном из болот и бедных глинистых почв. |
In earlier times the townland was probably uninhabited as it consists mainly of bog and poor clay soils. |
Никто не помнил, чтобы в прежние времена он когда-либо был лыс и бородат. |
No one remembered that he was ever bald and bearded in former times. |
В прежние времена я бы, конечно, изучил историю, чтобы выяснить, что произошло, и попытаться спасти ее. Но я не могу. |
In earlier days, I’d of course have searched the history to work out what had happened and try to salvage it. But I can’t. |
Надо было еще в прежние времена покончить с ними. |
If we'd been tougher in the old days, we might have stamped it out. |
В прежние времена с такими палками -солидными, увесистыми, надежными - ходили почтенные домашние врачи. |
It was just such a stick as the old-fashioned family practitioner used to carry - dignified, solid, and reassuring. |
Я тоже была элитной гимнасткой в прежние времена. |
I was an elite gymnast, too, back in the day. |
В прежние времена для этой цели использовались клистерные шприцы. |
In earlier times, clyster syringes were used for that purpose. |
В прежние времена младенцы носили длинные сапоги и не носили штанов. |
In former times, babies wore long boots and no pants. |
В прежние времена отцы часто отказывались от предложений мужчин, которых они считали неподходящими мужьями для своих дочерей. |
In earlier times it was common for fathers to refuse proposals from men whom they considered unsuitable as husbands for their daughters. |
Через несколько лет город снова стал похож на прежние времена, предшествовавшие войнам, и поля уже не были засеяны паром, а заросли шелковицы и конопли. |
Within a few years, the city recovered to appearing to be like the old days before the wars, and the fields were no longer fallow, but filled with mulberries and hemp. |
В прежние времена они использовались для изготовления презервативов. |
In earlier times they were used to make condoms. |
В прежние времена офицеры оперативного отдела носили красное. |
In the old days, Operations officers wore red. |
В прежние времена любой Тапа, потерявший в битве три поколения предков, становился раной, но с приставкой своего клана Тапа. |
In former days, any Thapa who had lost three generations of ancestors in battle became a Rana, but with the prefix of his Thapa clan. |
И редкое, - добавляет миссис Раунсуэлл, а мыс на ее корсаже выпячивается донельзя, - в прежние времена скромных девушек было больше. |
And scarcer, says Mrs. Rouncewell, expanding her stomacher to its utmost limits, than it formerly was! |
Ученики знали, что в прежние времена он нередко хватал учеников за горло и душил, пока они не посинеют. |
They knew that in past days he often used to seize boys by the throat till they almost choked. |
В прежние времена он был переполнен мужчинами и женщинами, покрывавшими его всю длину в поклонах, нищими и паломниками, впервые приближавшимися к городу. |
In former times it was crowded with men and women covering its length in prostrations, beggars and pilgrims approaching the city for the first time. |
Утром вы отслужите мессу, а мы послушаем, прямо как в прежние времена. |
It will be like old times, to have you saying Mass for us in the morning. |
В прежние времена я, конечно, искал бы историю, чтобы выяснить, что произошло, и попытаться спасти ее. Но я не могу. |
In earlier days, I’d of course have searched the history to work out what had happened and try to salvage it. But I can’t. |
In them earlier days, I'd just quit the job. |
|
Как в прежние времена. |
It's just like old times. |
В прежние времена, благодаря железнодорожному сообщению с Севером / Веной и с Югом, здесь располагалось несколько крупных промышленных предприятий. |
In the old days, because of the rail-connection to the north/Vienna and to the south, several large industries had their plants here. |
В прежние времена широкие юбки поддерживались такими тканями, как лен, в плетении которого использовался конский волос. |
In earlier days, wide skirts were supported by fabrics like linen which used horsehair in the weave. |
Теперь, мне нужно, чтобы ты спустился в архив, перетряс каждый процесс, каждое дело, независимо было ли это в бытность её королевским судьёй, или в прежние времена в качестве судьи округа или юриста. |
Now, I want you to go down to the court, turn every trial, every case, whether she was serving as crown judge, or even before that, circuit judge, barrister. |
Конфуций с ностальгией смотрел на прежние времена и призывал китайцев, особенно тех, кто обладал политической властью, подражать более ранним примерам. |
Confucius looked nostalgically upon earlier days, and urged the Chinese, particularly those with political power, to model themselves on earlier examples. |
Похоже, прежние времена вернулись. |
It seems like the old days again. |
Почему? - спросила Маргарет, которая в прежние времена выступала в деревне в роли миротворца. |
'Why not?' asked Margaret, who had formerly been the peacemaker of the village. |
В прежние времена к книгам относились с чем-то похожим на благоговение, но к середине XVIII века этого уже не было. |
In earlier times, books had been regarded with something approaching veneration, but by the mid-eighteenth century this was no longer the case. |
Однако в прежние времена у майя было мало доступа к металлу, поэтому они делали большинство своих украшений из кости или камня. |
However, in earlier times, the Maya had little access to metal, so they made the majority of their jewellery out of bone or stone. |
В недобрые прежние времена старики отрекались от жизни, уходили от мира в религию, проводили время в чтении, в раздумье - сидели и думали! |
Old men in the bad old days used to renounce, retire, take to religion, spend their time reading, thinking-thinking! |
В прежние времена, мы бы вскрыли грудную клетку и сделали операцию на открытом сердце. |
In the old days, we would crack the chest, do open heart surgery. |
Над этим местом незамедлительно поднялся сгусток черноты; не прошло и минуты, как Ричмонд скрылся под таким же, как прежние, неподвижным загадочным дымовым куполом. |
Moments later there was an incontinent release of blackness, and within sixty seconds Richmond had vanished under another of the mysterious static domes of black smoke. |
Кстати говоря, кое-каким высокопоставленным лицам кое-какого секретного клуба нужно побыстрее реабилитироваться... или же всё встанет на свои прежние места. |
Speaking of which, certain high ranking officials of a certain secret club had better de-dorkify themselves in a hurry... or else everybody's going back to where they were in the first place. |
Я с сожалением сообщаю, что, вспомнив все снова, мистер Эрмантраут хочет чуть изменить свои прежние показания. |
Um, I regret to inform you that with the benefit of hindsight, Mr. Ehrmantraut will be amending his original statement a tad. |
Сколько раз в прежние дни я видела, как свесившись над перилами, она глядела вниз и звала собак. |
I've seen her leaning there, in the evenings in the old days, looking down at the hall below and calling to the dogs. |
There was no suggestion of the other time. |
|
Позже кобальтовая голубая глазурь стала популярной в Исламской керамике во времена Халифата Аббасидов, когда кобальт добывали вблизи Кашана, Омана и Северного Хиджаза. |
Later, a cobalt blue glaze became popular in Islamic pottery during the Abbasid Caliphate, during which time the cobalt was mined near Kashan, Oman, and Northern Hejaz. |
Во времена династий Мин и Цин прежние запреты на импорт были отменены, что позволило завозить большие количества и сорта древесины из других частей Азии. |
During the Ming and Qing dynasties previous bans on imports were lifted, allowing for larger quantities and varieties of woods to flood in from other parts of Asia. |
Никто до сих пор не сказал, почему необходимо включать времена в заявление, или какую значительную ценность добавляет статья своим присутствием. |
Nobody yet has stated 'why' it is necessary to include 'Times' in the statement, or what 'significant value' is added to the article by its presence. |
Начиная примерно с 1971 года, Харрис обратил свои прежние комедийные амбиции на сцену. |
Beginning in about 1971, Harris turned his earlier comedic ambitions towards the stage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в прежние времена».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в прежние времена» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, прежние, времена . Также, к фразе «в прежние времена» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.