В рамках обычной хозяйственной деятельности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть в бешенстве - be furious
перевозить в карете - coach
приходить в экстаз - come into ecstasy
ездить в качестве коммивояжера - travel
в большом масштабе - on a large scale
завертывать в бумагу - paper
вторая комната в доме - ben
выводить в главной роли - feature
в прежнее время - in the old days
в цитированном месте - in the cited place
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в рамках процесса - as part of
в рамках поддержки-соглашение - under support-agreement
в рамках реформ - as part of the reforms
в рамках этого меморандума - under this memorandum
в рамках этой инициативы - through this initiative
в рамках этой формы - under this form
координационный центр в рамках объединенного - focal point within the united
не рассматривается в рамках - not addressed within
содержащиеся в рамках - contained in the framework
организована в рамках - organised as part
обычной - ordinary
самолет обычной схемы - conventional aircraft
в качестве обычной части - as a routine part of
в обычной жизни - in ordinary life
в ходе обычной торговли - in the ordinary course of trade
возникающие в ходе обычной деятельности - arising in the normal course of business
с обычной практикой - with common practice
обычной конструкции - of conventional construction
срочная валютная позиция, образовавшаяся в результате обычной форвардной сделки - outright position
нормальный прирост/убыток от обычной деятельности - normal surplus-deficit
обучать ведению хозяйства - domesticate
начальник хозяйственного снабжения - quartermaster
дачное хозяйство - small-scale farming and construction
конфискованное хозяйство - escheated farm
форелевое хозяйство - trout farm
акт о политике регулирования коммунального хозяйства - Public Utility Regulatory Policies Act
в контексте сельского хозяйства - in the context of agriculture
Министерство сельского хозяйства и кооперативы - ministry of agriculture and cooperatives
Министерство сельского хозяйства, природы и продуктов питания - ministry of agriculture, nature and food
обеспечение домашнего хозяйства - providing household
субъект деятельности - activities subject
арабский деятель - arabic figure
борьбы с загрязнением деятельности - abatement activities
расширение военной деятельности - expansion of military presence
ведение деятельности - conducting activity
занимается следующими видами деятельности - engaged in the following activities
квартальный отчет о деятельности - quarterly report on the activities
интерпретации деятельности - interpreting activities
во время ее деятельности - during her activity
компенсация деятельности - activity compensation
Синонимы к деятельности: сотрудничали, взаимодействие, сотрудничества, труд, рабочих, произведение, кооперации
Фриз изображает деятельность рабочего человека с такими темами, как сельское хозяйство, торговля, промышленность, религия и искусство. |
The frieze depicts the activities of the working man with such themes as agriculture, commerce, industry, religion, and the arts. |
История сельского хозяйства в здешних краях является одним из основных направлений деятельности музея. |
The history of agriculture in the local area is a major focus of the museum. |
В низинных прибрежных районах отмечается чрезвычайно высокий спрос на пригодные для сельского хозяйства земли в целях расширения жилищного строительства, развития сектора туризма и осуществления других видов экономической деятельности. |
In low-lying coastal areas, land well suited for agriculture is under severe pressure from expanding housing, tourism and other economic activities. |
К сожалению, этот вид дерева, благодаря человеческой деятельности, является редким, из-за его использования в домашних хозяйствах и хозяйствах людей. |
Unfortunately this kind of tree, due to the human activity, is rare, because of its usage in peoples' households and farms. |
Почвенный покров тесно связан с рельефом, климатом, флорой региона и хозяйственной деятельностью человека. |
Soil cover is closely related to the relief, climate, flora of the region and the economical activity of the man. |
Служба управления системой снабжения будет заниматься закупочной деятельностью и планированием закупок, управлением имуществом, централизованным управлением складским хозяйством и контролем и регулированием исполнения контрактов. |
The Supply Chain Management Service will cover procurement, acquisition planning, property management, centralized warehousing and contract management. |
Дети часто начинают активно участвовать в таких видах деятельности, как воспитание детей, охота и сельское хозяйство, как только они становятся компетентными. |
Children often begin to actively participate in activities such as child rearing, hunting and farming as soon as they are competent. |
Администрация быстро перешла к ремонту транспортных и коммуникационных линий и оживлению потока хозяйственной деятельности. |
The king submitted the proposal to his experts, who rejected it after several years. |
Соблюдение этих прав человека занимает центральное место среди основных ценностей НР и является составной частью ведения компанией своей хозяйственной деятельности ». |
Respecting these human rights is core to HP's shared values and is part of the way we do business. |
Рыболовство в территории является небольшим по своим масштабам, но весьма оживленным видом хозяйственной деятельности, при этом в число основных экспортных продуктов входят омары, раковины и рыбья чешуя. |
There is a small but buoyant fishing industry in the Territory, with main export products including lobster, conch and scale-fish. |
Эта деятельность в основном осуществляется Департаментом лесного хозяйства штата Карнатака и другими добровольными организациями. |
These activities are mostly done by the Forest Department of the State of Karnataka and other voluntary organisations. |
Актуален также вопрос участия коренных народов в государственном регулировании деятельности рыбаков и рыбных хозяйств, ведущих лов в некоммерческих и коммерческих целях. |
There is also the question of indigenous participation in the State regulation of public and commercial fishers and fisheries. |
Однако в обычном употреблении этот термин может охватывать целый ряд видов деятельности в области лесного хозяйства или лесоводства. |
In common usage, however, the term may cover a range of forestry or silviculture activities. |
Экономическая деятельность в городе включает сельское хозяйство, оптовую и розничную торговлю, услуги, Производство и добычу полезных ископаемых. |
Economic activities in the city include agriculture, wholesale and retail trade, services, manufacturing and mining. |
Основными видами экономической деятельности являются в основном пастбищное животноводство, сельское хозяйство, официальный и неофициальный сектора экономики в городах. |
Economic activities revolve mainly around Pastoralism, agriculture, the urban formal and informal sectors. |
Альтернативой налогу Пигу в его чистом виде является взимание акцизных сборов с продуктов и исходных ресурсов, тесно связанных с загрязняющей окружающую среду хозяйственной деятельностью. |
One alternative to a pure Pigouvian tax is to levy excise taxes on outputs and inputs closely associated with the pollution-causing activity. |
Наиболее важными видами экономической деятельности являются скотоводство, торговля и сельское хозяйство. |
The most important economic activities are cattle raising, commerce, and agriculture. |
Разработка/создание и поддержание работоспособности механизмов совместной хозяйственной деятельности представляют собой непростую задачу. |
Hybrid governance arrangements are challenging to craft and nurture. |
Кроме того, из-за роста налогов крестьяне, живущие в условиях натурального хозяйства, все чаще вынуждены были заниматься коммерциализацией своей деятельности. |
Subsistence peasants were also increasingly forced to commercialize their activities because of increasing taxes. |
Таким образом, сточные воды являются побочным продуктом хозяйственной, промышленной, коммерческой или сельскохозяйственной деятельности. |
Therefore, wastewater is a byproduct of domestic, industrial, commercial or agricultural activities. |
Выращивание скота и птицы, например мяса, молочных продуктов и яиц, является еще одним традиционным видом деятельности сельского хозяйства, который дополняет растениеводство. |
Raising livestock and poultry, for meat, dairy and eggs, is another traditional farming activity that complements growing. |
Водные ресурсы бассейна Аральского моря складываются из возобновляемых поверхностных и подземных вод естественного происхождения, а также возвратных вод, формирующихся в результате хозяйственной деятельности. |
The water resources of the Aral sea basin consist of renewable surface and ground water of natural origin, as well as reused wastewater from industrial activities. |
В целом наименее образованной сферой профессиональной деятельности было сельское хозяйство, занимавшее последнее место на всех уровнях образования. |
Overall, the least educated occupational field was agriculture, ranking last on all educational levels. |
Там, где человеческая деятельность затронула лес, например сельское хозяйство, лесозаготовки, пастбища и рост городов, вторичный рост взял на себя, поскольку лес восстановился. |
Where human activities have affected the forest, for farming, timber, pasture, and urban growth, secondary growth has taken over as the forest has recovered. |
Общий фонд заработной платы является довольно большим с относительно сложной структурой, и ему требуется управленческая информации об обороте и издержках с анализом по отдельным направлениям хозяйственной деятельности. |
Its payroll would potentially be quite large and relatively complex, and it would need management information on turnover and costs analysed by product line. |
Профсоюзы независимы в своей деятельности от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических партий и им не подотчетны. |
Trade unions are independent of and not accountable to the Government, business or political parties. |
И я помещаю вас под арест под этим именем по обвинению в мошенничестве, нарушении порядка занятия хозяйственной деятельностью, выдачу себя за другое лицо с преступными целями... |
And I am placing you under arrest in that name on charges of fraud, enterprise corruption, and criminal impersonation... |
Для Объединенной Республики Танзания была проведена оценка потребностей, связанных с устойчивым производством сырья и управлением хозяйственной деятельностью. |
A needs assessment was conducted for the United Republic of Tanzania on sustainable commodity production and business management. |
Около 60 процентов детского труда было задействовано в таких видах сельскохозяйственной деятельности, как сельское хозяйство, молочное хозяйство, рыболовство и лесное хозяйство. |
Some 60 percent of the child labour was involved in agricultural activities such as farming, dairy, fisheries and forestry. |
Между 1600 и 1800 годами сельское хозяйство превратилось в основной вид деятельности, причем основными продуктами были лучшие фрукты, злаки, мед и хмель. |
Between 1600 and 1800, agriculture grew to be the primary activity, with top fruits, cereals, coppicing and hops being the main products. |
Экономика отныне означала народное хозяйство как предмет экономической деятельности граждан государства. |
Economy from then on meant national economy as a topic for the economic activities of the citizens of a state. |
Внешние эффекты представляют собой неучтенные последствия хозяйственной деятельности. |
Externalities are defined as unaccounted side effects of an economic activity. |
Подавляющее большинство человеческой деятельности на протяжении всей истории происходило на землях, которые поддерживают сельское хозяйство, среду обитания и различные природные ресурсы. |
The vast majority of human activity throughout history has occurred in land areas that support agriculture, habitat, and various natural resources. |
Кроме того, из-за отсутствия сельского хозяйства, лесного хозяйства и аналогичных видов деятельности в сельской местности было построено очень мало сельских дорог. |
In addition, the lack of agriculture, forestry and similar countryside activities has meant that very few country roads have been built. |
Мужчины более восприимчивы, чем женщины, из-за их повышенного воздействия на переносчиков инфекции во время таких видов деятельности, как сельское хозяйство, охота и рыбная ловля. |
Men are more susceptible than women due to their increased exposure to the vectors during activities such as farming, hunting, and fishing. |
Эти феи обычно действуют как домашние животные или слуги домашних хозяйств, в которых они живут, но иногда могут временно присоединиться к другим феям для веселой деятельности. |
These fairies generally function as pets or servants of the households they live in, but sometimes might temporarily join with other fairies for merry-making activities. |
Он утверждал, что централизованный контроль за хозяйственной деятельностью всегда сопровождается политическими репрессиями. |
He claimed that centralized control of economic activities is always accompanied by political repression. |
Деятельность хозяйствующих субъектов контролировалась годовыми планами. |
The activities of economic units were controlled by annual plans. |
В большинстве районов колоний бабочек по-прежнему ведется такая экономическая деятельность, как натуральное хозяйство и животноводство. |
Most of the butterfly colony areas still host economic activities such as subsistence farming and livestock raising. |
Лесное хозяйство является основным видом экономической деятельности отрасли; рекреационно-туристическая деятельность, во-вторых. |
Forestry is the main economic activity of the sector; recreational tourism activities, second. |
Кроме того, из-за роста налогов крестьяне, живущие в условиях натурального хозяйства, все чаще вынуждены были заниматься коммерциализацией своей деятельности. |
These dome-shaped rooms included a raised platform, accessed by ladder, on which each Beatle could engage in advanced meditation. |
Должно ли законодательство о компаниях предусматривать требование об указании общей цели или об указании конкретных целей хозяйственной деятельности предприятия? |
Should company law require a general objectives clause or a specific business purpose clause? |
В этом плане указаны три основные направления деятельности - сохранение биологического разнообразия суши, моря и сельского хозяйства. |
The Plan recognized three core areas - terrestrial, marine and agricultural biodiversity. |
В Венгрии деятельность хозяйствующих субъектов регулируется главным образом Законом о компаниях 2006 года, Законом о регистрации компаний 2006 года и новым гражданским кодексом 2013 года. |
In Hungary, business entities are mainly regulated by the Companies Act of 2006, the Companies Registration Act of 2006 and the new Civil Code of 2013. |
Экономическая деятельность под влиянием геологии включает лесное хозяйство, Сельское хозяйство, производство цемента и добычу строительного камня. |
The economic activities influenced by geology include forestry, farming, cement production and quarrying building stones. |
Работа в сельском хозяйстве также является более опасным видом деятельности по сравнению с работой в других секторах. |
Work in agriculture can be more dangerous than work in other sectors. |
После принятия Ква в 1972 году возник спор о применении раздела 404 к сельскому хозяйству и некоторым другим видам деятельности. |
After passage of the CWA in 1972, a controversy arose as to the application of section 404 to agriculture and certain other activities. |
Его экономика значительно диверсифицировалась, перейдя от традиционных видов деятельности, таких как сельское хозяйство и добыча ресурсов, к услугам и финансам. |
Its economy has greatly diversified, shifting from traditional activities such as agriculture and resource extraction to services and finance. |
Это было распространено в сельском хозяйстве, причем более массовое присутствие наблюдалось на юге – в регионе, где климат был более благоприятным для широкомасштабной сельскохозяйственной деятельности. |
It was common in agriculture, with a more massive presence in the South – the region where climate was more propitious for widescale agricultural activity. |
Основной вид экономической деятельности города-сельское хозяйство и скотоводство. |
Main economic activity of the town is agriculture and cattle breeding. |
Он также приветствовал тот факт, что ГЭПТ продолжает привлекать частный сектор к своей деятельности. |
It encouraged Parties to take practical actions to engage the private sector. |
Увеличение потребностей в основном обусловлено увеличением числа добровольцев Организации Объединенных Наций на 120 в целях укрепления деятельности по административному и материально-техническому обеспечению. |
The increased requirement is mainly due to the increase of 120 United Nations Volunteers to strengthen administrative and logistic support. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выделил на поддержку этой деятельности 1,2 млн. долл. США. |
The United Nations Population Fund has contributed $1.2 million to support these activities. |
В рамках других инициатив предоставляется оплачиваемая работа городским безработным или не полностью занятым в рамках самостоятельной предпринимательской деятельности или за счет создания оплачиваемых рабочих мест. |
Other initiatives provided gainful employment to the urban unemployed or underemployed through self-employment ventures or provided wage employment. |
Комитет приветствует предпринятые на уровне общин инициативы по расширению доступа детей к отдыху, досугу, а также культурной и творческой деятельности. |
The Committee welcomes the initiatives taken at community level to improve children's access to rest, leisure and cultural and artistic activities. |
Что касается УСП, ДЭСВ разработал руководство по учету природоохранной деятельности, призванное усовершенствовать отчетность путем сочетания финансового и управленческого учетов. |
As regards EMA, DESA has developed an international guidance document to enhance disclosure through management accounting in addition to financial accounting. |
Половина домашних хозяйств, в которых использовались выгребные ямы, считаются пользующимися улучшенными санитарно-техническими средствами. |
Half of pit latrines are considered improved sanitation. |
Только человек может запомнить впечатления от интеллектуальной деятельности, такие как числа и слова. |
Only humans can remember impressions of intellectual activity, such as numbers and words. |
Частные сети здравоохранения внедряют беспроводную технологию для подключения портативных устройств и хранения данных в базе данных здоровья домашних хозяйств. |
Private health networks implement wireless technology to connect portable devices and store data in a household health database. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в рамках обычной хозяйственной деятельности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в рамках обычной хозяйственной деятельности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, рамках, обычной, хозяйственной, деятельности . Также, к фразе «в рамках обычной хозяйственной деятельности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.